Videos streaming images jeux et buzz
Connexion






Perdu le mot de passe ?

Inscrivez-vous maintenant !
Menu Principal
Communauté




Koreus
Wil Wheatons répond à une fille sur le fait d'être un nerd quand il était enfant
 0  #1
Webhamster
Inscrit: 03/07/2002 23:58
Post(s): 75344
Karma: 36947
N'ayez pas honte d'être un nerd ! 🙂


Contribution le : 29/03/2014 12:34
Signaler

-LeZ-
 0  #2
Je masterise !
Inscrit: 06/08/2007 19:05
Post(s): 4009
Karma: 2085
Good guy Wil

ipfs QmYNeFRPm5rDU6B1bC963UN8yurQNW1ZWNoHJcXckwujhQ

Contribution le : 29/03/2014 12:37
Signaler

 0  #3
Fantôme
🙂

Contribution le : 29/03/2014 16:48
Signaler

kerabera
 0  #4
Je masterise !
Inscrit: 16/05/2008 19:57
Post(s): 2433
Karma: 386

Contribution le : 29/03/2014 17:04
Signaler

Truth
 0  #5
Je masterise !
Inscrit: 29/08/2012 18:21
Post(s): 3289
@Koreus

Dans la traduction tu a marqués "De les ignorés (??)" à 1.56. Il dit "To pity them" en gros, "De les prendre en pitié" 🙂.

Contribution le : 29/03/2014 17:06
Signaler

Daybatsu
 0  #6
Je suis accro
Inscrit: 01/09/2010 13:02
Post(s): 1547
Karma: 193
@Truth je dirais plutot "de les plaindre" ça sonne plus français non ?

Contribution le : 29/03/2014 17:09
Signaler

Truth
 0  #7
Je masterise !
Inscrit: 29/08/2012 18:21
Post(s): 3289
Effectivement ça fait plus français, mais beaucoup moins revanchard 😃

Contribution le : 29/03/2014 17:11
Signaler

Leviatan
 0  #8
Je poste trop
Inscrit: 18/09/2008 21:28
Post(s): 13825
Karma: 5584
Rien d'original dans sa réponse.

Contribution le : 29/03/2014 17:23
Signaler

NicolasP42
 0  #9
Je m'installe
Inscrit: 06/12/2013 13:45
Post(s): 109
Karma: 70
Citation :

@Truth a écrit:
@Koreus

Dans la traduction tu a marqués "De les ignorés (??)" à 1.56. Il dit "To pity them" en gros, "De les prendre en pitié" 🙂.


Quelle traduction ?

Contribution le : 29/03/2014 17:27
Signaler

Truth
 0  #10
Je masterise !
Inscrit: 29/08/2012 18:21
Post(s): 3289
Citation :

@NicolasP42 a écrit:
Citation :

@Truth a écrit:
@Koreus

Dans la traduction tu a marqués "De les ignorés (??)" à 1.56. Il dit "To pity them" en gros, "De les prendre en pitié" 🙂.


Quelle traduction ?


Celle de l'article : http://www.koreus.com/modules/news/

Contribution le : 29/03/2014 17:28
Signaler

Biiiiiip
 0  #11
Je masterise !
Inscrit: 10/01/2008 13:31
Post(s): 4693
Karma: 684
Citation :

@Leviatan a écrit:
Rien d'original dans sa réponse.


tout à fait, ça ne casse pas 3 pattes à un canard...

Contribution le : 29/03/2014 17:47
Signaler

Koreus
 0  #12
Webhamster
Inscrit: 03/07/2002 23:58
Post(s): 75344
Karma: 36947
@Truth merci c'est corrigé

Contribution le : 29/03/2014 22:32
Signaler


 Haut   Précédent   Suivant






Si vous êtes l'auteur d'un élément de ce site, vous pouvez si vous le souhaitez, le modifier ou le supprimer
Merci de me contacter par mail. Déclaré à la CNIL N°1031721.