Skwatek | "Je suis ton père" en plusieurs langues |
0 #1 |
---|---|---|
Je poste trop
Inscrit: 26/11/2005 17:41
Post(s): 47905
Karma: 25895 |
La célèbre phrase de Dark Vador "Je suis ton père" en 16 langues différentes.
Contribution le : 21/06/2014 22:59
|
|
Signaler |
Kalius | 0 #2 |
|
---|---|---|
Je suis accro
Inscrit: 07/07/2007 13:56
Post(s): 1204
|
Et c'est là qu'on se dit qu'il n'y a pas que la france qui est catastrophique en doublage
Malheureusement y a que la VO qui a vraiment du charisme dans cette réplique. Marrant d'ailleurs de voir que chaque pays utilise une méthode différente pour donner un côté synthétique à la voix. Edit : Pareil que Jixon, peut être aussi avec la version Brésilienne qui est pas dégueux.
Contribution le : 21/06/2014 23:06
|
|
Signaler |
Jixon | 0 #3 |
|
---|---|---|
Je suis accro
Inscrit: 18/05/2014 17:55
Post(s): 591
|
Je trouve que la version française est la meilleure après l'originale.
Contribution le : 21/06/2014 23:08
|
|
Signaler |
-Ninja- | 0 #4 |
|
---|---|---|
Je poste trop
Inscrit: 05/12/2009 15:52
Post(s): 13027
Karma: 2521 |
En russe ils ont doublé la voix par dessus l'original?
Pourquoi il y a 300 versions différentes pour l'espagnol? En Chinois on dirait Grivious. En Hebreu ils ont même pas essayé quoi
Contribution le : 21/06/2014 23:13
|
|
Signaler |
Fall_us | 0 #5 |
|
---|---|---|
Je masterise !
Inscrit: 12/09/2013 09:46
Post(s): 2956
Karma: 121 |
+1 @-Ninja- MDR complètement ridicule en Hébreux Le doublage Chinois est presque aussi ridicule ^^
Contribution le : 21/06/2014 23:18
|
|
Signaler |
0 #6 |
||
---|---|---|
Fantôme
|
la version arabe, doublé dark vador dans une salle de bain
Contribution le : 21/06/2014 23:22
|
|
Signaler |
mawt1 | 0 #7 |
|
---|---|---|
J'aime glander ici
Inscrit: 17/02/2008 20:35
Post(s): 7027
Karma: 3300 |
Chinois on dirait un protos de starcraft!
Sinon y a pas la version du Québec?
Contribution le : 21/06/2014 23:22
|
|
Signaler |
Wiliwilliam | 0 #8 |
|
---|---|---|
La loi c'est moi
Inscrit: 07/04/2012 19:19
Post(s): 38201
Karma: 18921 |
y a combien d'espagnol différent
Contribution le : 22/06/2014 01:18
|
|
Signaler |
-does- | 0 #9 |
|
---|---|---|
Je masterise !
Inscrit: 19/04/2007 18:11
Post(s): 3867
Karma: 603 |
Citation :
Mais tu rigoles, on est les meilleurs dans le doublage au monde (je ne parle pas des séries à la con ou des dessins animés, car là c'est plus une question de budget que de doublage). La petite barre qui défile avec le rythme sous l'écran pour que les mots tombent bien sur les lèvres ça vient de chez nous, aujourd'hui tout le monde le fait, il y a encore 10 ans les doubleurs de tous les autres pays lisaient une feuille... Matt Groening lui même a salué les doublages français des Simpsons, les plus proches de la VO selon lui. Bien sur vive la VO, mais entre une version québecoise et une truefrench... :lol: Et y'a quand même quelques doublages français qui sont devenus cultes, vive les doubleurs. :coeur:
Contribution le : 22/06/2014 04:17
|
|
Signaler |
Crazy-13 | 0 #10 |
|
---|---|---|
Je poste trop
Inscrit: 09/12/2005 16:32
Post(s): 83378
Karma: 8584 |
je trouve que la version Germanique colle le mieux au personnage de Dark Vador, allez savoir pourquoi.
Contribution le : 22/06/2014 12:59
|
|
Signaler |
LeCromwell | 0 #11 |
|
---|---|---|
J'aime glander ici
Inscrit: 23/05/2009 19:21
Post(s): 5174
Karma: 5709 |
Z'avez pas d'argent les juifs.............................
Contribution le : 22/06/2014 14:14
|
|
Signaler |
lvishd | 0 #12 |
|
---|---|---|
Je poste trop
Inscrit: 28/11/2010 19:49
Post(s): 12664
Karma: 5543 |
Citation :
D'autant plus que les dialogues ne sont pas du tout respectés Il dit "Qui suis-je, qui es-tu?" :lol:
Contribution le : 22/06/2014 14:45
|
|
Signaler |
MalawiM | 0 #13 |
|
---|---|---|
Je m'installe
Inscrit: 05/03/2013 14:12
Post(s): 241
|
Citation :
Tu devrais pas faire des remarques comme ça si tu veux continuer à évoluer dans ton domaine:p Sinon pareil que les autres, la version hébraïque(?) est vraiment ridicule ^^ Pour finir je me demandais, est ce que vous pensez que mon jeune fils atteindra l'âge idéal pour voir la saga SW avant de se faire spoiler cette scène? C'est le truc le plus spoilé du monde non? ^^
Contribution le : 22/06/2014 15:50
|
|
Signaler |
Kalius | 0 #14 |
|
---|---|---|
Je suis accro
Inscrit: 07/07/2007 13:56
Post(s): 1204
|
Citation :
Si il va pas sur internet y a aucun risque. Si il va sur internet c'est qu'il a déjà l'âge de voir les SW. Edit : Mon beau frère de ~48 ans n'a pas été spoilé alors qu'il les as vu l'année dernière, ça dépend surtout d'où tu traînes sur le net.
Contribution le : 22/06/2014 15:56
|
|
Signaler |
Fall_us | 0 #15 |
|
---|---|---|
Je masterise !
Inscrit: 12/09/2013 09:46
Post(s): 2956
Karma: 121 |
@MalawiM Il y'a de fortes chances qu'il se fasse spoiler cette scène en effet, je ne sais pas quel est l'âge idéal pour toi pour pouvoir voir la saga Star Wars mais je sais que je l'ai commencé jeune et qu'elle a rythmée mon enfance par moment Je te conseillerais de lui la montrer rapidement pour éviter ce spoil mais pas trop tôt non plus car il faut qu'il puisse bien tout comprendre ^^
Contribution le : 22/06/2014 15:58
|
|
Signaler |
LeCromwell | 0 #16 |
|
---|---|---|
J'aime glander ici
Inscrit: 23/05/2009 19:21
Post(s): 5174
Karma: 5709 |
Citation :
Je sais que Dieudonné est parti du côté obscur en commençant comme ça... Je rejoins mes vdds... Par contre attaque par l'épisode 4 puis 5, 6 et ensuite 1,2,3, 4, 5 et 6...
Contribution le : 22/06/2014 18:51
|
|
Signaler |
MaxLutin | 0 #17 |
|
---|---|---|
Je viens d'arriver
Inscrit: 08/06/2014 22:54
Post(s): 65
|
vous êtes sur que vous aimez réelement la vrai voix de Darth Vador ?? car sa vrai voix c'est celle-ci ( au début de la vidéo )
La voix américaine que l'on entensd une fois le film a l'écran est rajouter en suite par la voix sublime de James Earl Jones
Contribution le : 22/06/2014 19:49
|
|
Signaler |