Blackjackdavey | cherche quelqu'un qui comprend l'allemand pour traduire une petite phrase |
2 #1 |
---|---|---|
Je poste trop
Inscrit: 05/01/2010 17:02
Post(s): 10748
Karma: 1080 |
J'ai besoins de sous-titrer cette phrase de cette jeune touriste allemande, je comprend qu'elle veut aller manger une crêpe, une crêpe d'El Nido (l'endroit où elles sont) et qu'elle espère qu'elles soient bonnes ou un truc du genre. Mais j'aurai besoin d'une traduction vraiment précise pour faire les sous titres .
Merci beaucoup si quelqu'un arrive à faire ça @petrou j'avais cru comprendre que tu parlais allemand non?
Contribution le : 18/01/2016 22:30
|
|
Signaler |
1 #2 |
||
---|---|---|
Fantôme
|
@BlackJackDavey
Alors je suis désolé, je pense que je n'ai pas tout... :-? J'ai l'impression qu'à 2 reprises, elle glisse de l'anglais ! :gratte: Pour moi, elle dit : "Wir holen zu noch ein paar Krepps, wir waren voll Lust (of ?) Krepps, und es gibt überall in El Nido Krepps. "It' almost" hoffentlich ganz gut." Ce qui donnerait : Nous allons chercher encore quelques crêpes, nous avions une folle envie de crêpes et il y en a partout dans El Nido. (C'est presque ?) Espérons qu'elles soient super bonnes.
Contribution le : 18/01/2016 23:35
|
|
Signaler |
1 #3 |
||
---|---|---|
Fantôme
|
@Blackjackdavey
Contribution le : 18/01/2016 23:47
|
|
Signaler |
1 #4 |
||
---|---|---|
Fantôme
|
crêpes crêpes crêpes tsoing tsa ka di ta tummmm tsa ka di ta tsi tsa ka di ta tummm
Non j'ai essayé mais malgré 7 ans d'allemand j'ai vraiment rien bité à ce qu'elle dit à part crêpe. C'est assez triste bonne chance!
Contribution le : 18/01/2016 23:55
|
|
Signaler |
Blackjackdavey | 1 #5 |
|
---|---|---|
Je poste trop
Inscrit: 05/01/2010 17:02
Post(s): 10748
Karma: 1080 |
@petrou
Merci beaucoup parfait c'est ce qu'il me fallait! Elle dit almost en anglais il me semble t'as raison :gratte: @yakow 9 ans d'allemand pour moi si j'avais été un peu plus motivé par cette langue peut être que j'arriverai à comprendre cette petite phrase
Contribution le : 19/01/2016 05:42
|
|
Signaler |
1 #6 |
||
---|---|---|
Fantôme
|
Vous y étiez presque les gars, j'ai fait 10 ans. :lol:
Enfin, les 2 dernières années de fac, on ne pas dire que j'ai été des plus assidus !
Contribution le : 19/01/2016 07:28
|
|
Signaler |
N03M5 | 1 #7 |
|
---|---|---|
Je m'installe
Inscrit: 04/11/2011 15:23
Post(s): 495
|
Je totalise 11 ans d'allemand et j'ai la même conclusion.
Enfin, la première Phrase c'est "zu", qu'elle dit, d'ailleurs ça serait grammaticalement faux, mais je comprends pas pour autant le mot. Et après 17 écoutes consécutives, je comprends aussi "it's almost"... Et je comprends plutôt "wir wären voll Lust(...)" mais grammaticalmenent, on dit Lust haben, pas Lust sein...donc voila, je sais pas. Fin de ce post inutile :-D
Contribution le : 19/01/2016 08:28
|
|
Signaler |
1 #8 |
||
---|---|---|
Fantôme
|
@N03M5 : exactly !
Entièrement d'accord avec toutes tes remarques. J'ai aussi relevé tout ça. Après j'ai écrit ce que j'entendais. 1 - j'aurais attendu un "ab" plutôt qu'un "zu", qui se serait retrouvé en fin de proposition. 2 - j'ai aussi entendu "wir wären" mais déjà que "sein" est incorrect alors si en plus elle le met au subjonctif ! WTF ?!:-o Sur ce coup là, je me suis dit : prononciation de merde, accent issu d'un trou du cul de bled au fin fond d'un Land bien bouseux. 3 - it's almost... bah "it's almost" quoi ! Conclusions : - la meuf ne sait pas vraiment bien parler sa langue. On en a une tripotée en France, donc rien d'étonnant. - la meuf passe son temps avec des étrangers, elle est contrainte de parler autre chose que de l'allemand (de l'anglais par exemple) et elle se mélange les pinceaux. - la meuf est bourrée.
Contribution le : 19/01/2016 09:02
|
|
Signaler |
N03M5 | 1 #9 |
|
---|---|---|
Je m'installe
Inscrit: 04/11/2011 15:23
Post(s): 495
|
Hahaha^^
Après, je "connais" l'allemand écrit, et d'un coup qu'il y aurait des variations Avec le langage parlé, avec en plus peut-être l'accent et le "dialecte". En plus qu'elle parle vite et tout, c'est rarement évident de saisir correctement toutes les syllabes de chaque mot. D'ailleurs même en français c'est pas toujours facile ! :-P
Contribution le : 19/01/2016 09:05
|
|
Signaler |