jiliwi | Aide pour sous-titrer (terminé, à voir en fin de première page) |
0 #1 |
---|---|---|
Je viens d'arriver
Inscrit: 19/04/2007 18:01
Post(s): 57
|
Je ne pense pas que c'est déjà passé. Il s'agit d'une émission en néerlandais et en flamand. Le principe est de mélanger des geeks et des beautés. Il y a des épreuves, des genres de quizz...
Je peux traduire les textes mais je ne sais ni comment le sous-titrer sur la vidéo, ni comment restreindre un peu. Pour moi, c'est tout simplement énorme. Passez directement à 0:56 : Le texte en francais "Jessica, combien de jours comporte une année bissextile ?" "325" "C'est faux, il y en 366" "Marcia, de quel orientation se lève le soleil ?" "orientation ?" "Le nord ?" "Non désolé, c'est à l'est que le soleil se lève" "Daniella, dans quelle ville se trouve la tour de Pise ?" "Pise ? :)" "En italie ?" "Dans quelle ville ?" "Quelle ville ? Rome" ... Si cela vous amuse, je peux continuer...
Contribution le : 11/02/2009 20:39
Edité par jiliwi sur 15/2/2009 15:45:12
|
|
Signaler |
Mitri | 0 #2 |
|
---|---|---|
Je poste trop
Inscrit: 14/12/2006 19:51
Post(s): 10036
Karma: 1123 |
Mate NT1 ou NRJ12 ya la meme et sa s'appelle the Beauty and the geek et c'est soustitré
edit: merde j'ai lu trop vite, pour incorporer des sous titre il me semble que la combine a deja ete donnée mais bon yaura bien un gentil qui donner le lien ou re donnera la combine
Contribution le : 11/02/2009 20:44
|
|
Signaler |
jiliwi | 0 #3 |
|
---|---|---|
Je viens d'arriver
Inscrit: 19/04/2007 18:01
Post(s): 57
|
Je n'ai pas ces chaines... pas de problème.
C'est étonnant qu'on en voit jamais rien ici.
Contribution le : 12/02/2009 19:52
|
|
Signaler |
Phadeb | 0 #4 |
|
---|---|---|
J'aime glander ici
Inscrit: 07/03/2007 16:18
Post(s): 9276
Karma: 369 |
Bonjour jiliwi, mets le timing au bon moment pour "chaque" phrase et je le ferais, d'ailleurs je vais allez faire un petit essai immédiatement.
Contribution le : 12/02/2009 20:31
|
|
Signaler |
adequat | 0 #5 |
|
---|---|---|
Je masterise !
Inscrit: 19/01/2007 14:35
Post(s): 2854
Karma: 133 |
apparement , tu peux utiliser bsplayer pour faire des sous titres sinon , tu peux voir ici si ça peut t'aider
Contribution le : 12/02/2009 20:32
|
|
Signaler |
Phadeb | 0 #6 |
|
---|---|---|
J'aime glander ici
Inscrit: 07/03/2007 16:18
Post(s): 9276
Karma: 369 |
Jiliwi, finalement le timing n'est pas important pour que je fasse les sous-titres, il me faut juste la suite de la traduction
Voici ce que j'ai pu faire avec ce que tu m'as donné :
Contribution le : 12/02/2009 21:06
|
|
Signaler |
jiliwi | 0 #7 |
|
---|---|---|
Je viens d'arriver
Inscrit: 19/04/2007 18:01
Post(s): 57
|
C'est super sympa... et je crois que cela en vaut la peine....
Je continue ce soir.
Contribution le : 13/02/2009 19:40
|
|
Signaler |
jiliwi | 0 #8 |
|
---|---|---|
Je viens d'arriver
Inscrit: 19/04/2007 18:01
Post(s): 57
|
(erreur double envoi)
Contribution le : 13/02/2009 19:40
|
|
Signaler |
jiliwi | 0 #9 |
|
---|---|---|
Je viens d'arriver
Inscrit: 19/04/2007 18:01
Post(s): 57
|
Après
1:45 Je pensais que tu avais bien répondu mais tu répétais la question. 1:48 Oui c'est con, hein 1:51 Rachael, comment s'appelle la rivière qui coule à Paris ? 2:01 Une rivière très connue 2:02 Pardon 2:03 Une rivière très connue 2:10 un petit essai ? 2:17 "Touleuse" ? je ne sais pas 2:20 C'est la seine 2:22 Désolé, Rachael 2:24 Je ne le savais plus... Je suis déjà allé à Paris mais pas pour cette rivière. 2:27 Combien y a-t-il de centimètre dans un mètre ? 2:38 Cent. 2:38 Bien 2:44 Fanny, je vois le stress dans tes yeux, viens un peu ici 2:49 Combien font deux douzaines ? 2:52 deux cents ? ... mille ? 2:57 Encore un petit essai ? 3:04 Oui, deux milles ? je ne sais pas 3:06 Non, vingt quatre 3:10 Je suis très mauvaise en mathématiques, je n'y connais rien 3:13 Donc, je pensais que j'étais mieux dans les autres matières 3:15 que dans cette vraie question de mathématique A continuer PS: C'est la qu'on se rend compte que la traduction est un vrai métier.
Contribution le : 13/02/2009 20:03
|
|
Signaler |
Neo--Polak | 0 #10 |
|
---|---|---|
Je poste trop
Inscrit: 22/08/2004 22:53
Post(s): 13735
|
Citation :
we ca fait 2 ans que je traduis un film
Contribution le : 14/02/2009 02:43
|
|
Signaler |
Phadeb | 0 #11 |
|
---|---|---|
J'aime glander ici
Inscrit: 07/03/2007 16:18
Post(s): 9276
Karma: 369 |
Citation :
A partir du polonais ou vers le polonais Sinon, voici la dernière version avec la traduction que tu m'as donnée:
Contribution le : 14/02/2009 12:41
|
|
Signaler |
jiliwi | 0 #12 |
|
---|---|---|
Je viens d'arriver
Inscrit: 19/04/2007 18:01
Post(s): 57
|
Merci phadeb... Qu'en pensez--vous ?
Contribution le : 14/02/2009 12:48
|
|
Signaler |
Phadeb | 0 #13 |
|
---|---|---|
J'aime glander ici
Inscrit: 07/03/2007 16:18
Post(s): 9276
Karma: 369 |
T'aurais pas une version pas sous-titrée par hasard ?
Parce que la c'est un peu bordélique
Contribution le : 14/02/2009 14:32
|
|
Signaler |
jiliwi | 0 #14 |
|
---|---|---|
Je viens d'arriver
Inscrit: 19/04/2007 18:01
Post(s): 57
|
C'est le problème avec le néerlandais et le flamand. C'est la même langue mais il prononce assez différement d'une région à l'autre donc, ils sous-titrent.
Y aurait pas moyen de cacher avec un bandeau noir ? Je n'en connais pas d'autres versions
Contribution le : 14/02/2009 17:02
|
|
Signaler |
0 #15 |
||
---|---|---|
Fantôme
|
Contribution le : 14/02/2009 17:14
|
|
Signaler |
Phadeb | 0 #16 |
|
---|---|---|
J'aime glander ici
Inscrit: 07/03/2007 16:18
Post(s): 9276
Karma: 369 |
ca s'appelle un easter egg
Contribution le : 14/02/2009 19:00
|
|
Signaler |
Phadeb | 0 #17 |
|
---|---|---|
J'aime glander ici
Inscrit: 07/03/2007 16:18
Post(s): 9276
Karma: 369 |
Citation :
Bah en fait c'est faisable, mais je n'ai pas les outils nécessaire ni l'expérience pour le faire, biensur je peux apprendre mais ca prendrait trop de temps Est ce que quelqu'un qui sait le faire peut le faire ?
Contribution le : 14/02/2009 19:02
|
|
Signaler |
jiliwi | 0 #18 |
|
---|---|---|
Je viens d'arriver
Inscrit: 19/04/2007 18:01
Post(s): 57
|
la suite :
3:20 Quel jour sera-t-on demain si on était dimanche avant-hier ? 3:25 Quoi ? 3:27 Quel jour sera-t-on demain si on était dimanche avant-hier ? 3:30 Mardi ? 3:33 Ho non... 3:34 Mercredi 3:35 Ho non. 3:35 Sabine 3:37 Une tour de 21 metres est divisée en trois parties égales 3:41 Quel est la grandeur de chaque partie 3:47 Sept ? 3;48 Sept mètres, bien. 3:53 Sabine, peux-tu m'épeler "immédiatement" 3:56 "I-M-E-D-I-A-T-E-M-E-N-T" 3:59 C'est faux 4:00 C'est avec deux M, je le savais mais j'ai dit un seul M 4:08 Tu dois avoir de la chance. Sais-tu de la chance 4:11 C'est certainement une question difficile, qui savait-ca ? 4:15 Quoi ? - la Seine 4:16 Moi, je savais 4:17 Sauf le geeks (Pour moi le plus terrible) 4:19 Derrière moi, vous voyez une photo 4:23 Dans quelle ville a-t-elle été prise ? 4:26 Egypte 4:28 Non désolé, c'est l'Acropole à Athènes 4:32 Comment appelle-t-on quelqu'un qui quitte définitivement son pays natal 4:36 pour s'installer dans un autre pays ? 4:41 Allez vas-y - ca peut être difficile 4:43 J'ai peur qu'elle ne le sache pas 4:50 Je ne le sais pas 4:51 un émigrant 4:54 Je ne sais pas 4:56 La bonne réponse aurait du être "émigrant" 4:58 Combien dure une décénie 5:01 Pardon, je ne comprends pas 5:03 Combien dure une décénie 5:05 Une année elle aurait même du mal 5:07 Oui 5:10 Tu peux aussi dire comien il y a de jours dans une année bissextile. 5:16 Je vais faire un essai, quatre mois ? 5:17 4 mois, trop court 5:23 Désolé, une décennie c'est dix ans. Après 5:28 c'est moins intéressant.
Contribution le : 14/02/2009 21:32
|
|
Signaler |
Neo--Polak | 0 #19 |
|
---|---|---|
Je poste trop
Inscrit: 22/08/2004 22:53
Post(s): 13735
|
Citation :
en partant du polonais mais genre faire une traduction lisible bien reprendre l'humour etc pis la tempo c'est chiant
Contribution le : 15/02/2009 04:11
|
|
Signaler |
Phadeb | 0 #20 |
|
---|---|---|
J'aime glander ici
Inscrit: 07/03/2007 16:18
Post(s): 9276
Karma: 369 |
Here you go
Contribution le : 15/02/2009 15:26
|
|
Signaler |