Videos streaming images jeux et buzz
Connexion






Perdu le mot de passe ?

Inscrivez-vous maintenant !
Menu Principal
Communauté




Frann
Traduction jeu de mot
 1  #1
J'aime glander ici
Inscrit: 24/01/2011 14:33
Post(s): 8308
Karma: 1036
Hello,

Ce matin je me lève tranquillement et quelle surprise de voir un sms de ma môman me demandant de l'aide pour un truc anglais.

Alors voilà, en fait elle travaille avec des enfants et est tombée sur un espèce de cartoon très court en anglais utilisant des jeux de mots.

Le truc, c'est qu'elle ne veut pas le traduire littéralement, ce qui est assez simple mais garder l'esprit du jeu de mot

Voilà les images :





Et l'équivalent en écrit :

Lion around with books
Books are grrrr.eat
I'm bananas about books
Nuts about reading
Wood you read to me
tweet yourself to a good book

Jusqu'ici, on était partis sur :
Se poser avec un bouquin
Les livres, c'est superrrr
?
Lire c'est délire
?
?


-> Le truc c'est que je n'ai absolument pas piger le coup du singe et des bananes (wtf) et que les deux derniers sont pour moi non transposables au français ...

Du coup si vous avez une idée, je suis preneur 😃

Contribution le : 11/02/2017 12:19
_________________
Signaler

Baba-Yaga
 1  #2
Je poste trop
Inscrit: 10/07/2016 18:17
Post(s): 17093
Karma: 12514
Lion around with books
Books are grrrr.eat
I'm bananas about books
Nuts about reading
Wood you read to me
Owl be reading a good book
tweet yourself to a good book

Tu as oublié la chouette 😉

Le truc des bananes, je sais pas, mais Gwen Steffany le chante aussi "my shit is bananas B.A.N.A.N.A.S" certainement une phobie des bananes ?

Contribution le : 11/02/2017 12:27
Signaler

Blackjackdavey
 1  #3
Je poste trop
Inscrit: 05/01/2010 17:02
Post(s): 10748
Karma: 1080
@Frann

Bananas c'est une expression pour dire être dingue de qqch donc la to be bananas about books c'est être fou de lecture ou qqch comme ça

Mais franchement traduire ça avec un truc en francais qui garde le jeu de mot :gratte:

Edit quelques idées : la lecture c'est chouette
Dévorer un livre
Un mémoire d'éléphant
Un livre renversant

Contribution le : 11/02/2017 12:45
Signaler

plopplopplop
 1  #4
Je suis accro
Inscrit: 08/05/2015 23:45
Post(s): 978
Karma: 1759
Lire, ça me donne la banane !

Ce n'est pas un livre à la noix

Contribution le : 11/02/2017 12:57
Signaler

Invité
 1  #5
FantômeInvité
Dire "I'm bananas about" quelque chose, revient à dire "je suis fou" de quelque chose. La bonne traduction ici serait "je suis fou de lecture"/"je suis gaga de livres", quelque chose comme ça.

Du coup l'idée de mon VDD est intéressante même si le propos est un peu différent de l'original, mais ça collerait au dessin.

Contribution le : 11/02/2017 13:53
Signaler

Invité
 1  #6
FantômeInvité
Quelques idées

Nuts about reading --> Un livre glandiose
tweet yourself to a good book --> les livres c'est coo cool

Contribution le : 11/02/2017 14:49
Signaler

Frann
 0  #7
J'aime glander ici
Inscrit: 24/01/2011 14:33
Post(s): 8308
Karma: 1036
Ah ouais, merci à tous !

J'ai posté sur HFR et on m'a aussi sorti :

Un livre entre les pattes.
Je suis un grrrr-and lecteur.
Attention, lecteur singe-glé.
Un éléphant ça lit énormément.

Donc ça avance 😃

@Cornflake Le coo cool il est chaud à avoir par contre 🔨
Mais le premier est terrible !

@Blackjackdavey Très très bonnes les idées, je soumets à ma mère 😃

@plopplopplop Joli aussi !

Pour résumer, j'en suis à :

Lion around with books -> Un livre entre les pattes. / Dévorer un livre
Books are grrrr.eat -> Je suis un grrrr-and lecteur.
I'm bananas about books -> Attention, lecteur singe-glé. / Un livre renversant / Lire, ça me donne la banane !
An elephant never forgets to read -> Un éléphant ça lit énormément / Un mémoire d'éléphant

Nuts about reading -> Ce n'est pas un livre à la noix / Un livre glandiose
Wood you read to me
owl be reading a good book -> la lecture c'est chouette
tweet yourself to a good book -> les livres c'est coo cool

Ça avance !

Contribution le : 11/02/2017 19:00
_________________
Signaler

Blackjackdavey
 0  #8
Je poste trop
Inscrit: 05/01/2010 17:02
Post(s): 10748
Karma: 1080
Citation :

@Frann a écrit:

Wood you read to me



Tu me rat-contes une histoire ?

Contribution le : 11/02/2017 19:17
Signaler

Frann
 0  #9
J'aime glander ici
Inscrit: 24/01/2011 14:33
Post(s): 8308
Karma: 1036
@Blackjackdavey Mais c'est un castor, on va les perdre les gamins là 😃

Contribution le : 11/02/2017 19:20
_________________
Signaler

-Ninja-
 0  #10
Je poste trop
Inscrit: 05/12/2009 15:52
Post(s): 13028
Karma: 2524
@Frann https://www.youtube.com/watch?v=nWdUojwhJVo Ça marche aussi sans le jeu de mot. 'fin maintenant y'a que les vieux qui doivent comprendre la référence 😃

Contribution le : 11/02/2017 19:29
Signaler

Nakedgirl
 0  #11
J'aime glander ici
Inscrit: 07/03/2007 11:10
Post(s): 5339
Karma: 1455
Pour le castor :

Je bois les paroles de ce livre ?

La lecture Forêt-ever (j'ai pas de jeu de mot français avec forêt) ?

A l'arbr-i dans mon bouquin ?

D'ailleurs dommage qu'il n'y ai pas une chèvre dans le lot, y'a un jeu de mot à faire avec bouquin/bouctin.

Contribution le : 11/02/2017 20:03
_________________
(\__/)
(='.'=)
(")_(")
Signaler

Begger
 0  #12
Je suis accro
Inscrit: 20/12/2013 20:42
Post(s): 1055
Karma: 490
@Frann

Citation :
Books are grrrr.eat -> Je suis un grrrr-and lecteur.


Ou aussi : Je suis un grrrr-mangeur (eat=manger) de livres 😃

[edit] oui mais non 😞

Contribution le : 11/02/2017 20:47
Signaler

plopplopplop
 0  #13
Je suis accro
Inscrit: 08/05/2015 23:45
Post(s): 978
Karma: 1759
Pour le castor peut-être quelque chose du genre "Tranquille avec mon livre... je touche du bois", mais je ne suis pas très inspiré...

Contribution le : 12/02/2017 11:50
Signaler


 Haut   Précédent   Suivant






Si vous êtes l'auteur d'un élément de ce site, vous pouvez si vous le souhaitez, le modifier ou le supprimer
Merci de me contacter par mail. Déclaré à la CNIL N°1031721.