Denej | Beer Run |
0 #1 |
---|---|---|
Je suis accro
Inscrit: 19/02/2008 20:57
Post(s): 1772
|
La dernière animation des créateurs des Cyanide & Happinness, après le sublime Waiting for the Bus, voici donc Beer Run (beaucoup moins poétique) où deux jeunes en soirée se rendent compte qu'il ne reste presque plus de bière et qu'il faut aller en chercher...
Traduction (en blanc pour limiter le spoil, surlignez si vous voulez la voir) : _Cette fête est folle ! _Wouhouuuu ! _Rah, dommage qu'on... Dommage qu'on ait tout bu... _Hein ? _J'pense qu'on devrait arrêter, et faire partir les gens... _Hein ? Attend attend mec ! Je peux nous ramener encore plus de fête pour la bière !* _Pas... Pas question ! _J'suis pas... _T'es encore plus bourré que moi ! _Je suis pas si bourré... [là j'ai pas compris...] _Je crois vraiment que tu devrais pas faire ça mec. _T'es pas ma baby-sitter, j'vais à l'épicerie en bas de la rue... _Ok, si t'insites. [...] Attend attend attend... Heu... Tu prendrais pas un peu des glaçons en même temps ? [...] Merci mec ! _MOOOOON DIEEEEEU [...] _Donne moi ton sac salo** [...] _Et elle était genre "mais j'mange même pas de pâtes" et moi j'étais genre... [...] _OH MOOON DIEEEEUUU [...] Ha, je l'ai fais ! OOH MER** !!! J'AI OUBLIÉ LES GLAÇONS ! *oui l'inversion bière/fête est volontaire, c'pas une erreur de trad :D
Contribution le : 14/01/2010 10:54
|
|
Signaler |
Asm_0 | 0 #2 |
|
---|---|---|
Je suis accro
Inscrit: 11/11/2009 17:20
Post(s): 830
|
AH LA FIN EST ENORME !
Contribution le : 14/01/2010 11:19
|
|
Signaler |
BleyTriber | 0 #3 |
|
---|---|---|
Je suis accro
Inscrit: 08/12/2009 08:39
Post(s): 1139
Karma: 237 |
deleted
Contribution le : 14/01/2010 11:36
|
|
Signaler |
Denej | 0 #4 |
|
---|---|---|
Je suis accro
Inscrit: 19/02/2008 20:57
Post(s): 1772
|
Citation :
Tu peux m'expliquer pourquoi ? :gratte: En plus le truc que j'ai mal entendu, tu met "je ramène les bières" mais c'est certain qu'il ne dit pas ça... Encore, si ta trad' apportait vraiment quelque chose et si j'avais fait des aberrations ou des incompréhension, je comprends, mais là... J'apprécie l'effort mais j'avoue pas comprendre pourquoi tu l'a repris... Et si tu veux comprendre pourquoi j'ai pas traduit directement les "it's a shame" du début ou autres trucs, c'est tout simplement parce que j'me vois mal employer ces expressions en français, donc j'préfère les adapter... Et aussi y'a le "Liquor Store" que j'ai traduis en "épicerie" car honettement, j'sais pas si c'est traduisible (toi tu l'as carrément virer, et à la limite, ça fait mieux). Ah et merci pour le "glaçon" par contre, je l'ai corrigé j'avais un gros doute... Pour moi glaçon c'est Ice Cube, et la glace c'est Ice Cream... Dans le doute, étant donné qu'ils boivent des bières au goulot, j'ai pensé que c'était de la glace.
Contribution le : 14/01/2010 11:45
|
|
Signaler |
Koreus | 0 #5 |
|
---|---|---|
Webhamster
Inscrit: 03/07/2002 23:58
Post(s): 75344
Karma: 36947 |
BleyTriber> J'ai pas compris pourquoi tu as refais la trad ?
Edit: Je n'avais pas vu le post de Denej En regardant la vidéo, en entendant Ice, j'ai aussi penser à glace. Je ne vois pas pourquoi il irait chercher des glaçons pour boire de la bière
Contribution le : 14/01/2010 11:55
|
|
Signaler |
BleyTriber | 0 #6 |
|
---|---|---|
Je suis accro
Inscrit: 08/12/2009 08:39
Post(s): 1139
Karma: 237 |
Denej
J'ai juste repris ta trad pour la completer vu que tu avais des trous, mais ne prend pas ca comme une insulte hein c'est juste pour aider J'ai pas fait un copié collé non plus de ta trad, j'ai refait la mienne a coté, dans le but que tu reprennes ce qui manque et que tu changes ce qui te va mieux/vire ce qui te va pas... Pour ice, effectivement on dit Ice cube en terme normal, mais un mec en soirée bourré, ou un américain (^^ haha) dira ice directement.
Contribution le : 14/01/2010 11:59
|
|
Signaler |
Denej | 0 #7 |
|
---|---|---|
Je suis accro
Inscrit: 19/02/2008 20:57
Post(s): 1772
|
[Edité]
Ok m'enfin les "trous" y'en a vraiment qu'un, et tu l'as mal repris, donc j'vois toujours pas l'intérêt Bref...
Contribution le : 14/01/2010 12:03
|
|
Signaler |
BleyTriber | 0 #8 |
|
---|---|---|
Je suis accro
Inscrit: 08/12/2009 08:39
Post(s): 1139
Karma: 237 |
oui effectivement, la premiere lecture que j'ai faite était en diagonale j'avoue...
désolé, j'ai voulu bien faire tout en le faisant trop vite oublie ca ^^
Contribution le : 14/01/2010 12:49
|
|
Signaler |
TheRealSam | 0 #9 |
|
---|---|---|
Je suis accro
Inscrit: 17/06/2004 12:56
Post(s): 1353
|
Déjà vu sur Cyanide & happiness, mais toujours aussi énorme
Contribution le : 14/01/2010 13:14
|
|
Signaler |
OMGWTFBBQ | 0 #10 |
|
---|---|---|
Je m'installe
Inscrit: 09/05/2009 21:18
Post(s): 403
|
Ahh je n'ai pas résisté à mettre ma peluche cyanide sur ce topic
Contribution le : 14/01/2010 13:30
|
|
Signaler |
0 #11 |
||
---|---|---|
Fantôme
|
c'est vrai que, que tu l'ais voulu ou non BleyTriber le fait de repasser derrière quelqu'un, en plus derrière celui qui a créé le topic, ça fait hyper mesquin.
en plus pour un petit oubli, tu aurais pu à la limite juste reprendre la dite phrase !!! en plus c'est bourré de fautes, même de traduction !!! sinon sympa la vidéo !!!
Contribution le : 14/01/2010 14:06
|
|
Signaler |
BleyTriber | 0 #12 |
|
---|---|---|
Je suis accro
Inscrit: 08/12/2009 08:39
Post(s): 1139
Karma: 237 |
yep j'ai édité
Par contre, ou est ce que tu vois des fautes hormis les accents (vu que j'ai un qwerty c'est pas facile) ?
Contribution le : 14/01/2010 14:13
|
|
Signaler |
TheRealSam | 0 #13 |
|
---|---|---|
Je suis accro
Inscrit: 17/06/2004 12:56
Post(s): 1353
|
Je pense que la phrase manquant c'est "you're pooping on the party".
Ca donnerait "T'es plus bourré que moi!" "Nan je suis pas bourré à ce point là, toi tu chies sur cette fête." Ou peut être un sens secondaire du genre "tu plombes la fête/l'ambiance" je sais pas. Voilà voilà ^^ EDIT: aussi, c'est bien des glaçons qu'il demande ^^, sinon on aurait eu "Ice cream" au lieu de "Ice" tout court.
Contribution le : 14/01/2010 14:17
|
|
Signaler |
0 #14 |
||
---|---|---|
Fantôme
|
les accents, fautes de conjugaisons et pour la traduction en définitive celle de denej paraît plus sensée !!
bref c'est pas dramatique ...
Contribution le : 14/01/2010 14:20
|
|
Signaler |