Modjo23 | "Pays de merde" s'affiche sur l'hôtel de Donald Trump à Washington |
5 #1 |
---|---|---|
J'aime glander ici
Inscrit: 28/03/2014 08:35
Post(s): 9985
Karma: 3530 |
Un artiste a projeté les mots du président américain sur un établissement lui appartenant.
Des mots accompagnés d'un flot d'émojis caca. Invocation @OzzyO du coup Sh*thole Projection on Trump Hotel #Resist https://t.co/5Y8xH54J5K Source
Contribution le : 15/01/2018 10:15
|
|
Signaler |
Poum45 | 3 #2 |
|
---|---|---|
Je poste trop
Inscrit: 03/12/2007 23:03
Post(s): 59592
Karma: 4214 |
Vu hier. C'est bien fait ^^
Sinon, j'avais lu la manière dont les différents pays avaient traduit shithole : Espagne et Grèce - La presse espagnole est à l'unisson de la française avec "paises de mierda", des médias grecs introduisant quant à eux une nuance : "pays de chiottes". Pays-Bas - Le grand quotidien Volkskrant et une bonne partie de la presse néerlandophone esquivent la vulgarité en utilisant le terme "achterlijke", ou "arriéré". Russie - Ria Novosti parle de "trou sale", mais Troud (journal syndical) va plus loin avec "trou à merde". Italie et République tchèque - Le Corriere della Sera avance "merdier" (merdaio), et l'agence tchèque CTK choisit de son côté de parler de "cul du monde". Allemagne et Serbie - Les médias optent souvent pour l'expression "Dreckslöcher", qui peut se traduire par "trous à rats". L'allégorie animalière est aussi de mise dans la presse serbe, avec l'expression "vukojebina", à savoir "l'endroit où les loups copulent". Japon - La chaîne NHK a choisi de parler de "pays crasseux", l'agence Jiji utilisant un terme familier mais pas forcément injurieux pouvant de traduire par "pays ressemblant à des toilettes". Chine - Les médias se contentent en général de parler de "mauvais pays", évitant de reproduire l'expression originale dans sa grossièreté. Taïwan - La version la plus allusive et la plus imagée revient sans conteste à l'agence taïwanaise CNA, qui évoque des "pays où les oiseaux ne pondent pas d'oeufs". Source
Contribution le : 15/01/2018 10:19
|
|
Signaler |
Variel | 1 #3 |
|
---|---|---|
Je poste trop
Inscrit: 08/01/2009 15:53
Post(s): 15305
Karma: 5462 |
On peut le tourner comme on veut, le terme n'est quand même pas flatteur…
Et c'est dans le même pays qu'on floute les images et qu'on bippe les mots "profanes". Un pays où on peut être condamné pour avoir dit "Merde" en public. Où c'est que va-t-on, disez-moi…
Contribution le : 15/01/2018 11:07
|
|
Signaler |
icemelody | 0 #4 |
|
---|---|---|
Je masterise !
Inscrit: 02/07/2008 19:08
Post(s): 2570
Karma: 888 |
la traduction en français qui s'en rapproche le plus serait "trou à rat" également
Contribution le : 15/01/2018 11:25
|
|
Signaler |
0 #5 |
||
---|---|---|
Fantôme
|
Sympa cette déco de noël
Contribution le : 15/01/2018 11:28
|
|
Signaler |
Variel | 0 #6 |
|
---|---|---|
Je poste trop
Inscrit: 08/01/2009 15:53
Post(s): 15305
Karma: 5462 |
@icemelody "Shit", pas vraiment un rat…
Contribution le : 15/01/2018 13:21
|
|
Signaler |
icemelody | 0 #7 |
|
---|---|---|
Je masterise !
Inscrit: 02/07/2008 19:08
Post(s): 2570
Karma: 888 |
@Variel c'est une expression, on traduit rarement une expression littéralement normalement
Contribution le : 15/01/2018 13:37
|
|
Signaler |
0 #8 |
||
---|---|---|
Fantôme
|
Du caca sort d'un trou du c... et tout le monde s'en émeut...
Contribution le : 15/01/2018 13:50
|
|
Signaler |