Sebmagic | Le pire doublage |
4 #1 |
---|---|---|
J'aime glander ici
Inscrit: 26/11/2007 22:04
Post(s): 6205
Karma: 2563 |
Visiblement ce n'est pas un montage. Y'a tellement de répliques cultes que j'en ai toussé mon café par le nez.
"Mes frères sont comme une flotte de parents." Le pire doublage français toutes catégories confondues.
Contribution le : 22/01 09:56:29
|
|
Signaler |
alfosynchro | 1 #2 |
|
---|---|---|
Je poste trop
Inscrit: 05/06/2011 12:08
Post(s): 14632
Karma: 6991 |
Comment j'ai réussi à tenir jusqu'au bout ?!
Peut-être ai-je voulu savoir ce qui aurait pu me faire tousser mon thé par le nez ? +1
Contribution le : 22/01 11:10:10
|
|
Signaler |
Sebmagic | 0 #3 |
|
---|---|---|
J'aime glander ici
Inscrit: 26/11/2007 22:04
Post(s): 6205
Karma: 2563 |
Citation :
Tu demandes comment t'as réussi à tenir jusqu'au bout, mais moi, je l'ai déjà vu trois fois. C'est presque de l'art.
Contribution le : 23/01 01:50:00
|
|
Signaler |
MacGeorges | 0 #4 |
|
---|---|---|
Je m'installe
Inscrit: 05/02/2022 12:10
Post(s): 372
Karma: 182 |
Ca sent le doublage automatique par IA...
Contribution le : 23/01 08:09:17
|
|
Signaler |
MYRRZINN | 0 #5 |
|
---|---|---|
Je masterise !
Inscrit: 09/01/2019 12:36
Post(s): 2313
Karma: 4710 |
@MacGeorges Plutôt canadien.
Contribution le : 23/01 12:46:03
|
|
Signaler |
MacGeorges | 0 #6 |
|
---|---|---|
Je m'installe
Inscrit: 05/02/2022 12:10
Post(s): 372
Karma: 182 |
@MYRRZINN l'IA est capable de parler plusieurs dialectes.
Contribution le : 23/01 13:11:47
|
|
Signaler |
MYRRZINN | 0 #7 |
|
---|---|---|
Je masterise !
Inscrit: 09/01/2019 12:36
Post(s): 2313
Karma: 4710 |
@MacGeorges Absolument ! Tu as raison ! Actuellement, grace à l' I.A. des films en anglais peuvent être en français en conservant les voix originales des acteurs. L' I.A. va même un peu plus loin en synchronisant non seulement aussi la voix mais aussi les mouvements des lèvres des acteurs en temps réel en fonction de la langue.
Certes, si de plus en plus l'I.A. est un outil devenu incontournable, il me semble que le métier des comédiens de doublage ne me semble pas véritablement menacé (sauf pour les nanars très nombreux dont l'exploitation commerciale leurent certains avec des jaquettes trompeuses). Peut-on grâce à L' I.A. se permettre n'importe quoi ? Surtout sans l'accord de la famille du comédien ? La plus grande question face à l'I.A. dans le doublage c'est : à qui appartient la voix du doubleur décédé ? A sa famille ? Aux sociétés de doublages ? Ou à un patrimoine culturel ? Question obscure d'autant que beaucoup de films anciens en langue anglaise ont été re-doublés en français avec de nouvelles voix ! Il faut savoir qu'en général, les redoublages sont très mauvais ! Autre problème concernant la voix française disparue d'un acteur : qui va le remplacer ? Perso, je ne suis absolument pas convaincu par la nouvelle voix française de Stallone dans la série "Tulsa king" par le comédien Paul Borne (a-t-il été choisi avec un 49.3 ?). Le talent de beaucoup de doubleurs c'est de coller le plus possible avec la voix originale du comédien que l'on double. C'est ce que Alain Dorval avait réussi à faire. La voix de l'excellent doubleur québécois Pierre Chagnon est pour moi la voix qui aurait dû être choisie comme la voix officielle francophone de Sylvester Stallone.
Contribution le : 23/01 16:02:29
|
|
Signaler |
Bowane | 0 #8 |
|
---|---|---|
Je masterise !
Inscrit: 18/04/2019 13:44
Post(s): 2328
Karma: 3398 |
Ca me rappelle ce film DUMBBELLS qui a été doublé par des amateurs en Afrique du Sud (2 étudiants parait-il).
L'un des pires doublages de l'histoire du cinéma : DUMBBELLS - Cinecdote 4
Contribution le : 23/01 16:47:55
|
|
Signaler |