Auteur
| Conversation
|
draider123 |
Posté le: 9/4/2015 10:00 Mis à jour: 9/4/2015 10:00
|
Je m'installe Inscrit le: 18/12/2009
Envois: 261
Karma: 217
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
Sympa avant de débuter la saison 5:p
|
|
|
Mrjack |
Posté le: 9/4/2015 10:11 Mis à jour: 9/4/2015 10:11
|
Je suis accro Inscrit le: 24/7/2007
Envois: 570
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
Oh mon dieu les noms français sont affreux lol Sympa le rappel avant la saison 5
|
|
|
_-W7nd-_ |
Posté le: 9/4/2015 10:34 Mis à jour: 9/4/2015 10:36
|
Je suis accro Inscrit le: 29/1/2009
Envois: 1782
Karma: 168
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
J'avais vu toute les saisons, mais il a quand même réussi à me spoil quelque chose ! On n'était pas sûr que c'était Lord Baelish qui était responsable de la mort de Joeffrey.. C'était peut-être mamie Tyrell !
|
|
|
user35888 |
Posté le: 9/4/2015 10:41 Mis à jour: 9/4/2015 10:41
|
Je poste trop Inscrit le: 7/4/2006
Envois: 17370
Karma: 2943
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
bien utile ce petit rappel
|
|
|
bidole |
Posté le: 9/4/2015 10:41 Mis à jour: 9/4/2015 10:49
|
Je suis accro Inscrit le: 18/10/2013
Envois: 723
Karma: 1345
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
@ _-W7nd-_ Je voulais pas regarder la vidéo au cas où, merci de l'avoir mit en commentaire @ Wyst_ J'avoue que pour le bolton... Lord BoltON haha quelle horreur
|
|
|
caroline00 |
Posté le: 9/4/2015 10:41 Mis à jour: 9/4/2015 10:41
|
Je suis accro Inscrit le: 18/6/2005
Envois: 1303
Karma: 95
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
Moi qui mélange toujours les personnages, bon petit récapitulatif !
|
|
|
Wyst_ |
Posté le: 9/4/2015 10:41 Mis à jour: 9/4/2015 10:41
|
Je m'installe Inscrit le: 30/12/2004
Envois: 376
Karma: 139
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
Oh mon dieu cette francisation atroce et hasardeuse. Alors soit vous y allez à fond et vous traduisez tout bien comme il faut ou alors vous traduisez rien, mais c'est quoi ces approximations ? Highgarden devient Hautjardin, mais Greyjoy, on s'en bat, on garde, c'est cool. Bolton prononcé comme coton, mais Tyrell prononcé comme maïzenna. 'faut se décider à un moment.
Ou alors apprendre l'anglais et arrêter cette espèce d'obligation morale de massacrer la langue au prétexte que "lol on est en france alors on prononce shouingue gomme" parce que ce serait dommage qu'un anglophone comprenne de quoi on parle.
|
|
|
Frann |
Posté le: 9/4/2015 10:53 Mis à jour: 9/4/2015 10:53
|
J'aime glander ici Inscrit le: 24/1/2011
Envois: 8308
Karma: 1036
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
Merci pour le rappel, j'aurais pas eu le temps de reregarder les 4 saisons avant la semaine pro
|
|
|
Geo-graphic |
Posté le: 9/4/2015 10:53 Mis à jour: 9/4/2015 10:53
|
Je poste trop Inscrit le: 22/5/2011
Envois: 21551
Karma: 18274
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
@_-W7nd-_
Nan nan c'est sûr que c'est lui qui a assassiné le petit merdeux. C'est même très clairement expliqué dans la série. Il n'y a aucun spoil.
|
|
|
Kaiso |
Posté le: 9/4/2015 11:34 Mis à jour: 9/4/2015 11:34
|
Je viens d'arriver Inscrit le: 30/9/2013
Envois: 62
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
C'est probablement choquant à ce point parce que je suis habitué à la version anglaise, mais il y a une traduction encore pire que tout les autres, c'est "sauvageons".
Comment ils ont pu sérieusement choisir ce mot ????? C'est juste ridicule, sauvageon c'est ce qu'on dit à un gamin hyperactif, ça a une connotation affectueuse et puérile.
|
|
|
user133334 |
Posté le: 9/4/2015 11:38 Mis à jour: 9/4/2015 11:38
|
Je suis accro Inscrit le: 8/9/2013
Envois: 919
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
[Compte supprimé]
|
|
|
R2MI390 |
Posté le: 9/4/2015 11:40 Mis à jour: 9/4/2015 11:52
|
Je suis accro Inscrit le: 22/2/2011
Envois: 1017
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
@_-W7nd-_
Baelish explique clairement qu'il est le cerveau de l'opération, lorsqu'il monte avec Sansa sur son bateau
En revanche, je suis à peu près certain que c'est Olenna qui est la coupable directe de l'empoisonnement (comme elle l'implicite à de nombreuses reprises) :gratte:
|
|
|
kpouer |
Posté le: 9/4/2015 11:43 Mis à jour: 9/4/2015 11:43
|
Je masterise ! Inscrit le: 21/12/2006
Envois: 2990
Karma: 6897
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
WAHOU !!!! Je savais pas qu'on avait une bande de linguiste traducteur professionnel sur Koreus ! Où alors ne serais ce pas plutôt une bande de merdeux, bien planqué derrière leur ordi qui ce croit au dessus de tous le monde parce qu'ils ont vu des épisodes en VO ? Libre à vous...
|
|
|
user119990 |
Posté le: 9/4/2015 11:44 Mis à jour: 9/4/2015 11:44
|
Je suis accro Inscrit le: 2/9/2011
Envois: 1407
Karma: 1342
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
Moi à part le "Bolton" sa prononciation ne m'a pas trop choqué.
|
|
|
Welicom |
Posté le: 9/4/2015 11:44 Mis à jour: 9/4/2015 11:44
|
Je suis accro Inscrit le: 11/3/2009
Envois: 1646
Karma: 612
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
Très bien fait, très clair et très juste. Et oui les noms français ça fait toujours un peu tache, mais c'est comme ça dans le bouquin et puis voilà...
|
|
|
Modjo23 |
Posté le: 9/4/2015 11:51 Mis à jour: 9/4/2015 11:51
|
J'aime glander ici Inscrit le: 28/3/2014
Envois: 9985
Karma: 3530
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
Citation : Journal de bord, nous sommes le 09/04/2015, il est très exactement 11h51. A ce jour je n'ai toujours pas regardé un seul épisode de Game Of Thrones. Je tiens toujours le coup...
|
|
|
Wyst_ |
Posté le: 9/4/2015 11:54 Mis à jour: 9/4/2015 11:54
|
Je m'installe Inscrit le: 30/12/2004
Envois: 376
Karma: 139
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
@kutta
On va sur la toile pour envoyer des courriels et tchatter avec les utilisateurs, et puis on s'y connaît trop bien sur tout ce qui est morpeug, vidéo guéme, spide reune et autre, t'as vu !
|
|
|
Ourso |
Posté le: 9/4/2015 12:33 Mis à jour: 9/4/2015 12:33
|
Je viens d'arriver Inscrit le: 9/4/2015
Envois: 3
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
Mais...mais...mais... Les Greyjoy n'ont jamais été une des 7 familles nan ? C'est Dorne la 7eme ? Ah non après recherche les 7 Couronnes sont en fait 8... Bon ba une petite erreur sur la vidéo alors ^^
|
|
|
yoyoshi |
Posté le: 9/4/2015 13:31 Mis à jour: 9/4/2015 13:31
|
Je suis accro Inscrit le: 24/10/2011
Envois: 756
Karma: 201
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
@ kpouerOuais enfin, dire ça ne te rend pas plus intelligents non plus
|
|
|
Spectre_Swiss |
Posté le: 9/4/2015 13:53 Mis à jour: 9/4/2015 13:53
|
Je suis accro Inscrit le: 15/4/2013
Envois: 960
Karma: 608
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
@ Modjo23 : Si tu veux on peut faire un groupe de soutien ensemble, je tiens le coup aussi
|
|
|
Modjo23 |
Posté le: 9/4/2015 14:17 Mis à jour: 9/4/2015 14:17
|
J'aime glander ici Inscrit le: 28/3/2014
Envois: 9985
Karma: 3530
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
Yeaaaah @ Spectre_Swiss !!! Du soutient oui il en faut
|
|
|
RyuuHikari |
Posté le: 9/4/2015 15:02 Mis à jour: 9/4/2015 15:04
|
Je m'installe Inscrit le: 23/8/2013
Envois: 418
Karma: 1255
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
@ OursoOui t'as raison, les Greyjoy sont une famille mineure et les Iles de Fer faisaient partie du Conflans. Et en fait les 7 Courronnes sont 9 si on cherche, parce qu'on a: - le Nord - le Conflans - le Val d'Arryn - l'Ouest - le Bief - les Terres de l'Orage - Dorne plus - les Iles de Fer donc depuis leur rébellion je crois - les terres Royales, aux Targaryen. Mais du coup celles là ont été adjointes par les Barathéon, donc si on garde les Iles de Fer dans le Conflans, on retrouve bien 7 royaumes En fait, les 7 Couronnes désignent Westeros avant que les Targaryen n'arrivent, époque où les Iles de Fer faisaient bien parti du Cnflans, mais dans la vidéo c'est légitime de les placer sur le même pied d'égalité que les autres familles, puisqu'ils se sont sséparés du Conflans. Et j'ai répété Conflans bien trop souvent à présent, j'ai envie de manger une part de flan.
|
|
|
Gordon_Shumway |
Posté le: 9/4/2015 15:42 Mis à jour: 9/4/2015 15:42
|
Je viens d'arriver Inscrit le: 3/12/2013
Envois: 40
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
A noter que les problèmes de traduction concernant GoT ne remontent pas à hier, loin de là : http://ninehank.com/2013/02/controverse-jean-sola-ou-le-traducteur-polemique-du-trone-de-fer.htmlJean Sola, pour beaucoup, a purement et simplement massacré l'oeuvre d'origine, et ça se retrouve dans la série, fatalement. Reste que la personne qui commente la vidéo en rajoute également puisqu'il passe (pour ne citer que cet exemple) de BoltON à BoltonNE en quelques instants. A noter également qu'il y a des accrocs dans la série en VO. Un exemple parmi d'autres, les Tyrells sont tantôt appelés "Taillerell" et tantôt "Tirell". Comme quoi il n'y a pas que la VF qui merdoie.
|
|
|
vojack |
Posté le: 9/4/2015 16:48 Mis à jour: 9/4/2015 16:48
|
Je suis accro Inscrit le: 1/5/2007
Envois: 1129
Karma: 1553
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
Bon, je fais bien de pas regarder cette série en fait, c'est la même recette que Dallas mais à la sauce moyen-age quoi
|
|
|
kouign-aman |
Posté le: 9/4/2015 17:51 Mis à jour: 9/4/2015 17:51
|
Je masterise ! Inscrit le: 3/12/2010
Envois: 2214
Karma: 451
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
Avec la trahison de Bol-thon.
|
|
|
Alexander_great |
Posté le: 9/4/2015 17:53 Mis à jour: 9/4/2015 17:53
|
Je m'installe Inscrit le: 10/10/2013
Envois: 170
Karma: 93
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
@_-W7nd-_ C'était assez explicite. Voir dit en fin de saison passé. :bizarre:
|
|
|
LeFrenchi |
Posté le: 9/4/2015 18:32 Mis à jour: 9/4/2015 18:32
|
Je masterise ! Inscrit le: 13/1/2008
Envois: 3434
Karma: 1107
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
Excellent ! Je suis maintenant fin prêt pour la 5e saison !
|
|
|
Apowers |
Posté le: 9/4/2015 21:05 Mis à jour: 9/4/2015 21:05
|
Je masterise ! Inscrit le: 26/7/2013
Envois: 2537
Karma: 3498
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
@Kaiso : Dans ma tête de français qui parle aussi anglais, quand j'entends wildlings, je pense à sauvageons. C'est la traduction littérale.
Et ça ne me choque pas plus en français qu'en anglais.
Sinon je ne regarderai pas cette vidéo, car l'épisode à venir nous fera de toute façon un refresh, au moins de la 4.
|
|
|
user127428 |
Posté le: 9/4/2015 21:56 Mis à jour: 9/4/2015 21:56
|
Je suis accro Inscrit le: 2/11/2012
Envois: 1367
Karma: 154
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
Pffff j'suis content de ne pas suivre cette série. On dirait un cours d'histoire, et moi, je me faisais méchamment chier en histoire.
Cela dit, vue la complexité du bouzin, le récapitulatif est pas mal fait ! Beau boulot
|
|
|
flomiam |
Posté le: 9/4/2015 22:10 Mis à jour: 9/4/2015 22:11
|
Je m'installe Inscrit le: 28/12/2008
Envois: 175
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
Et sinon nous sommes en France non ? Ok faut pas être hermétique à tout ce qui vient d'ailleurs mais on ne peut nous imposer une langue. Je suis en terminale et comme tout le monde j'apprend l'anglais, cependant j'ai pas un niveau très très élevé et j'aime bien me regarder les séries et film en français. Est-ce que les anglophones se regardent intouchable en VO ? Nan, pourtant le doublage doit être aussi mauvais qu'un film anglais adapté en français. Et pour ce qui est des traductions, faut s'en prendre à ceux qui traduisent, pas à ceux qui regardent en VF. Sinon ça commence à devenir lourd de vivre dans une société entouré s'anglicismes (pour ne pas dire américanismes) On a une langue, et on est obligé de prendre celle des autres pour être plus "in". Suffit de regarder les émissions de télé (nan mais sérieusement "The Best" TF1 aurait pu mettre "Le meilleur" d'autant plus que cela sonne mieux). C'est à la limite du snobisme intellectuel de vouloir tout prononcer à l'anglaise, tout regarder en VO .. à croire que ceux qui parlent pas un mot d'anglais ne sont que des beaufs .. fin bon pour en revenir à la vidéo, ça fait du bien un petit résumé, je me voyais pas regarder une nouvelle fois les 4 saisons
|
|
|
Asmodeus |
Posté le: 9/4/2015 22:35 Mis à jour: 9/4/2015 22:46
|
Je masterise ! Inscrit le: 19/2/2014
Envois: 2113
Karma: 1085
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
@Wyst_ @Mrjack @Welicom @Gordon_Shumway C'est un peu comme New York, Seattle et Boston mais Nouveau Mexique, Détroit, Miami et Philadelphie. Ou bien plus incompréhensible : FBI mais CIA et NSA.
Vous pourriez vous plaindre de la vraie vie aussi !
Bref on s'y habitue très bien
|
|
|
Kaiso |
Posté le: 9/4/2015 22:50 Mis à jour: 9/4/2015 22:51
|
Je viens d'arriver Inscrit le: 30/9/2013
Envois: 62
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
@Apowers
Non justement la traduction littérale serait plutôt sauvage, ou barbare, parce que sauvageon a un tout autre sens, et se réfère généralement à un enfant.
C'est comme s'ils traduisaient "gangster" par "chenapan" au lieu de "bandit".
|
|
|
Wyst_ |
Posté le: 9/4/2015 22:56 Mis à jour: 9/4/2015 22:57
|
Je m'installe Inscrit le: 30/12/2004
Envois: 376
Karma: 139
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
A mon goût le doublage est à la limite du crime contre l'humanité quelle que soit la langue. Je connais pas un mot d'indonésien, pourtant j'ai arrêté illico ma version de The Raid doublée en Anglais pour aller chercher une version originale sous-titrée. Dois-je rappeler nos chers Nicky Larson et Ken le survivant, morts sous les coups de doubleurs alcooliques? La maltraitance n'est pas un sujet drôle, sauf si c'est madame Courjault et ses mister freeze modèle enfant. Et du coup je vais me citer moi-même : "Alors soit vous y allez à fond et vous traduisez tout bien comme il faut ou alors vous traduisez rien, mais c'est quoi ces approximations ? " C'est un métier, traducteur. Ce serait bien que tous les Béberts et leur chien ne s'improvisent pas parce qu'ils ont regardé NCIS en VO une fois et qu'ils ont compris de suite qui était le tueur. C'est trop demander une traduction correcte et logique ? Comme je disais, c'est quoi la réflexion derrière "Ok, highgarden c'est hautjarding, mais greyjoy, j'aime bien, ça sonne super en anglais, on traduit pas !" Et l'emprunt des mots aux autres langues fait partie des évolutions naturelles. Sinon on ne parlerait pas de robot, d'Ersatz, de web, de kebab... ( http://www.academie-francaise.fr/le-dictionnaire-la-9e-edition/exemples-de-mots-dorigine-etrangere cadeau, c'est bonus) A noter que tous les pays ne voient pas comme "pédant" de prononcer un mot correctement. Les allemands, notamment, incluent très librement les mots anglais avec leur prononciation adéquate dans leurs phrases, sans que ça ne gêne personne. Sans compter que ça aide à pratiquer la langue afin de ne pas la détruire avec un accent immonde. Donc non, ce n'est pas du snobisme intellectuel, c'est un choix qui permet de s'ouvrir à une culture, c'est un choix qui permet d'apprendre et c'est un choix qui permet d'apprécier les films avec leur jeu d'acteur de base, ou les livres avec leur vocabulaire initial. Tu peux lire du Terry Pratchett en français, le traducteur a même été récompensé plusieurs fois pour son travail, mais il y a toujours de la perte : tout ne se traduit pas. Et enfin, si dans le monde d'aujourd'hui, tu ne parles pas anglais (ce qui est aussi criminel de la part des jeunes : la langue est enseignée durant cinq ou six ans pour tous les bacheliers), tu as fait de mauvais choix dans ta vie. La langue, que tu l'aimes ou non, est utilisée partout et permet de communiquer facilement. Même les jeunes qui ont fait le choix de ne pas faire d'études, de devenir artisans, par exemple auront au moins besoin de notions pour pouvoir communiquer de manière basique avec d'autres corps de métiers sur des chantiers où le nombre d'étrangers est grand. Je ne parle même pas de ceux qui partent en études avancées... et je n'ose même pas parler de nos dirigeants, entre le professeur d'allemand qui parle moins bien la langue que beaucoup de bacheliers, ou notre président dont les dirigeants du monde se moquent ouvertement pour son anglais ridicule. Tl;dr: apprenez à jacter l'english, les enfants.
|
|
|
syrozz |
Posté le: 9/4/2015 23:57 Mis à jour: 9/4/2015 23:57
|
Je suis accro Inscrit le: 7/9/2013
Envois: 676
Karma: 51
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
Ahah le monde.fr nous refait le coup! GoT c'est de l'histoire.
|
|
|
jeanjean |
Posté le: 12/4/2015 19:38 Mis à jour: 12/4/2015 19:38
|
Je m'installe Inscrit le: 3/4/2012
Envois: 221
Karma: 129
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
Citation : Auteur: Gordon_Shumway Posté le: 9/4/2015 15:42:33 A noter que les problèmes de traduction concernant GoT ne remontent pas à hier, loin de là : http://ninehank.com/2013/02/controverse-jean-sola-ou-le-traducteur-polemique-du-trone-de-fer.html Jean Sola, pour beaucoup, a purement et simplement massacré l'oeuvre d'origine, et ça se retrouve dans la série, fatalement. Reste que la personne qui commente la vidéo en rajoute également puisqu'il passe (pour ne citer que cet exemple) de BoltON à BoltonNE en quelques instants. A noter également qu'il y a des accrocs dans la série en VO. Un exemple parmi d'autres, les Tyrells sont tantôt appelés "Taillerell" et tantôt "Tirell". Comme quoi il n'y a pas que la VF qui merdoie. (Tu admettras tout de même que certains québécois prononçent "bos-thon" pour boston, enfin c'est ce que j'ai vu à la télé) C'est amusant, j'ai lu les livres en VO et en partie en VF aussi, et j'ai abouti exactement à la même conclusion. Je pense que le problème vient en grande partie du fait que l'oeuvre n'a pas été jugée comme suffisamment importante à l'époque (1998-1999) pour exiger une traduction de grande qualité. Sola a fait comme il a pu avec les moyens (limités) accordés par l'éditeur, sans se douter que le texte deviendrait aussi célèbre que du pratchett ou même que du tolkien. J'imagine que refaire une traduction de shakespeare, dickens ou cervantès donne bien plus de temps au traducteur pour réaliser un travail de qualité, que pour un énième roman de fantasy débile pour ados de 14 ans qui serait oublié très vite (ce que l'éditeur français a peut-être jugé à l'époque. Alors que la saga a tout de même gagné un locus award en 1998). Pour ceux qui voudraient savoir comment ça se passe hors de la sphère francophone, voici une petite compilation de traductions ridicules dans d'autres langues : ( http://asoiaf.westeros.org/index.php/topic/122322-weird-asoiaf-translations-in-your-mother-language/ ) Jon Sneeuw (nééerlandais) Jon Schnee (allemand) Desembarco del Rey -> Port-Réal (espagnol) Sur ce lien on apprend aussi que direwolf est traduit par licorne dans la version italienne ( http://asoiaf.westeros.org/index.php/topic/88558-asoiaf-in-other-languages/ )
|
|
|
user148871 |
Posté le: 22/6/2016 1:51 Mis à jour: 22/6/2016 1:51
|
Je viens d'arriver Inscrit le: 22/6/2016
Envois: 2
|
Re: Les quatre premières saisons de Games of Thrones résu...
0
[Compte supprimé]
|
|
|