Auteur
| Conversation
|
roondar |
Posté le: 16/1/2019 17:07 Mis à jour: 16/1/2019 17:07
|
Je suis accro Inscrit le: 2/7/2013
Envois: 1430
Karma: 4208
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
3
Pour qui ne l'avait pas vu ^^
|
|
|
Framby |
Posté le: 16/1/2019 17:08 Mis à jour: 16/1/2019 17:08
|
Je suis accro Inscrit le: 31/8/2016
Envois: 808
Karma: 2535
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
16
Visiblement il ne se donne pas suffisamment à fond puisque sur la fin du combat, on entend la voix originale japonaise avec des cris non doublés ^^ En temps que grand (et vieux) fan d'anime, je tiens tout de même à saluer le travail des doubleurs de la franchise de DragonBall qui restent, à mon sens, l'une des seule franchise qui est regardable en VF. Dans 90% des cas, le doublage français enlève tellement de choses que l'on perd totalement l'immersion. A mon avis, cela vient purement de la langue française qui est trop monocorde et monotone en comparaison au japonais qui est beaucoup plus musical et nuancé.
|
|
|
avalon471 |
Posté le: 16/1/2019 17:09 Mis à jour: 16/1/2019 17:09
|
Je masterise ! Inscrit le: 28/4/2008
Envois: 2066
Karma: 1498
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
Même pas un Kamehameha..
|
|
|
Loom- |
Posté le: 16/1/2019 17:11 Mis à jour: 16/1/2019 17:11
|
Je poste trop Inscrit le: 24/4/2013
Envois: 10192
Karma: 4417
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
4
Vraiment facile d'être un doubleur , suffis de se faire marché sur le pied .
|
|
|
Astrogirl |
Posté le: 16/1/2019 17:20 Mis à jour: 16/1/2019 17:23
|
Je masterise ! Inscrit le: 29/2/2008
Envois: 3688
Karma: 303
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
3
Un comédien expliquait qu'il était très difficile de doubler des personnages qui crient tout le temps, car c'est particulièrement épuisant. Je suis toujours déçue par les gens qui critiquent bien volontiers la VF, parce que j'admire le travail de ces comédiens, et cela m'amuse beaucoup d'en reconnaître certains d'une série/film/jeu vidéo à l'autre. Pour les intéressés, Donald Reignoux a sa chaîne Twitch (VF de Spiderman, Titeuf, Reese dans Malcolm...), il invite régulièrement d'autres comédiens qui font du doublage afin qu'ils puissent découvrir leur boulot en jeu et discuter de leur métier.
|
|
|
WeWereOnABreak |
Posté le: 16/1/2019 17:30 Mis à jour: 16/1/2019 17:30
|
Je masterise ! Inscrit le: 29/5/2015
Envois: 3313
Karma: 10695
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
Cette voix de légende, vive la VF des années 90.
Je viens d'apprendre qu'il faisait aussi la voix de Yamcha.
|
|
|
pasdebol |
Posté le: 16/1/2019 17:33 Mis à jour: 16/1/2019 17:33
|
Je m'installe Inscrit le: 7/5/2013
Envois: 384
Karma: 579
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
On est loin, très loin, infiniment loin du doublage de Hokuto no Ken !
|
|
|
user149310 |
Posté le: 16/1/2019 17:39 Mis à jour: 16/1/2019 17:39
|
Je masterise ! Inscrit le: 12/8/2016
Envois: 2013
Karma: 2280
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
1
Au début j'ai cru que c'était un porno. J'ai été déçu
|
|
|
odes_marques |
Posté le: 16/1/2019 17:40 Mis à jour: 16/1/2019 17:40
|
Je m'installe Inscrit le: 20/12/2013
Envois: 136
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
1
J'ai toujours été fasciné par les doubleurs français de certaines séries, à commencer par south park. Mais c'est vrai que dans dragon ball z et autres animés français je n'ai jamais ressenti le besoin de swither en VO car la qualité était vraiment chouette Franchement ça fait plaisir et je trouve que parfois ça en donne les frissons.
|
|
|
Sanqueor |
Posté le: 16/1/2019 17:43 Mis à jour: 16/1/2019 17:43
|
Je m'installe Inscrit le: 16/4/2008
Envois: 248
Karma: 489
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
Ça existe encore cette daube ?
|
|
|
Dhiwal |
Posté le: 16/1/2019 17:48 Mis à jour: 16/1/2019 17:48
|
Je suis accro Inscrit le: 15/5/2011
Envois: 1029
Karma: 1866
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@ WeWereOnABreak Et il fait aussi la voix de Dende !
|
|
|
Gudevski |
Posté le: 16/1/2019 17:55 Mis à jour: 16/1/2019 17:55
|
J'aime glander ici Inscrit le: 25/4/2016
Envois: 6609
Karma: 6569
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
2
@Loom- Je croyais qu'il enregistrait une pub pour un laxatif mais j'avais pas vu la fin...
|
|
|
hisoka45 |
Posté le: 16/1/2019 18:09 Mis à jour: 16/1/2019 18:09
|
Je viens d'arriver Inscrit le: 17/12/2013
Envois: 8
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
1
@Framby mouais par contre y pas ma de faute de traduction , a commencer par la honteuse traduction du terme dragon ball en "boule de cristal" on parle de végéta mais vegeta en VO n'a JAMAIS appelé goku par son nom terrien toujours par son nom sayian "kakaroto" et tous autres les personnages qui ont eu leur nom traduit en français les voix notamment celle de goku adulte en français est un nom sens en soit puisque c’était de la volonté de l'auteur que son perso principal n'est pas un voix classique de perso viril grave etc..
|
|
|
TheDarkgg |
Posté le: 16/1/2019 18:12 Mis à jour: 16/1/2019 18:12
|
Je m'installe Inscrit le: 3/12/2015
Envois: 384
Karma: 251
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
2
@roondar Beurk les doublages anglais sur un anime.
|
|
|
thazhok |
Posté le: 16/1/2019 18:29 Mis à jour: 16/1/2019 18:29
|
Je masterise ! Inscrit le: 14/4/2015
Envois: 3297
Karma: 2390
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
1
@ Framby même pas GTO ? t'es dur ...
|
|
|
roondar |
Posté le: 16/1/2019 18:47 Mis à jour: 16/1/2019 18:47
|
Je suis accro Inscrit le: 2/7/2013
Envois: 1430
Karma: 4208
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@TheDarkgg On est quand même loin du doublage amateur qu'on croise habituellement, il faut quand même noter ça.
|
|
|
Valcross |
Posté le: 16/1/2019 18:57 Mis à jour: 16/1/2019 18:58
|
Je m'installe Inscrit le: 14/6/2014
Envois: 289
Karma: 399
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
2
le meilleur doublage FR restera pour moi celui d'Onizuka dans GTO par Benoît DuPac. Bien que le reste du doublage sur cet animé soit bien en dessous, son travail est juste incroyable.
|
|
|
touille70 |
Posté le: 16/1/2019 19:25 Mis à jour: 16/1/2019 19:25
|
Je viens d'arriver Inscrit le: 11/8/2007
Envois: 32
Karma: 112
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
2
Sur la photo, je croyais que c'était Mélanchon...
|
|
|
Neutrinos |
Posté le: 16/1/2019 19:44 Mis à jour: 16/1/2019 19:44
|
Je m'installe Inscrit le: 24/2/2013
Envois: 332
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
2
@ touille70 Vu comment il est hystérique, il aurait été parfait dans le rôle.
|
|
|
Erchen |
Posté le: 16/1/2019 19:55 Mis à jour: 16/1/2019 19:55
|
Je m'installe Inscrit le: 10/1/2017
Envois: 431
Karma: 247
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
16
Citation : @EuchGardien Ça existe encore cette daube ?
Oui et malgré nos efforts, impossible de se débarrasser des commentaires cons !
|
|
|
Framby |
Posté le: 16/1/2019 19:59 Mis à jour: 16/1/2019 19:59
|
Je suis accro Inscrit le: 31/8/2016
Envois: 808
Karma: 2535
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@hisoka45 Je suis totalement d'accord avec toi sur le contenu, je parlais des intonations et de l'implication du doubleur.
@thazhok J'ai dit 90%, et GTO fait parti des 10% restants ^^
|
|
|
thazhok |
Posté le: 16/1/2019 20:00 Mis à jour: 16/1/2019 20:00
|
Je masterise ! Inscrit le: 14/4/2015
Envois: 3297
Karma: 2390
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@Framby ok, je range le lance-flamme, ça passe pour une fois XD
|
|
|
tachikoma01 |
Posté le: 16/1/2019 20:06 Mis à jour: 16/1/2019 20:07
|
Je m'installe Inscrit le: 20/2/2014
Envois: 110
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@hisoka45 Kakarotto* Le petit tsu est important pour la bonne prononciation.
|
|
|
corent2 |
Posté le: 16/1/2019 20:12 Mis à jour: 16/1/2019 20:12
|
Je suis accro Inscrit le: 29/10/2013
Envois: 1690
Karma: 4871
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
On dit pas "doubleur", on dit "comédien de doublage", ou encore "comédien de postsynchronisation".
|
|
|
Jinroh |
Posté le: 16/1/2019 20:38 Mis à jour: 16/1/2019 20:38
|
J'aime glander ici Inscrit le: 3/12/2017
Envois: 6130
Karma: 9282
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@avalon471 Hérétique ! !! Le kamea c est Son Goku et Vegeta c est le Final Flash !
|
|
|
Astrogirl |
Posté le: 16/1/2019 20:42 Mis à jour: 16/1/2019 20:42
|
Je masterise ! Inscrit le: 29/2/2008
Envois: 3688
Karma: 303
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
1
Citation : @corent2 On dit pas "doubleur", on dit "comédien de doublage", ou encore "comédien de postsynchronisation".
En réalité, on dit "comédien", parce que c'est ce qu'ils sont, bien avant de faire du doublage (ce sont eux qui le disent, pas moi)
|
|
|
Laskar |
Posté le: 16/1/2019 20:54 Mis à jour: 16/1/2019 20:54
|
Je m'installe Inscrit le: 13/5/2013
Envois: 449
Karma: 539
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
Et pourtant il existe de très bonne VF, on est bien loin des années 90. Je cite FMA B, Death Note, Code Geass, OPM (sauf Orelsan), SNK qui se regarde sans soucis en VF
|
|
|
avalon471 |
Posté le: 16/1/2019 20:59 Mis à jour: 16/1/2019 20:59
|
Je masterise ! Inscrit le: 28/4/2008
Envois: 2066
Karma: 1498
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@ JinrohTu voulais dire Sangoku? (humour,pas taper)
|
|
|
Jinroh |
Posté le: 16/1/2019 21:04 Mis à jour: 16/1/2019 21:04
|
J'aime glander ici Inscrit le: 3/12/2017
Envois: 6130
Karma: 9282
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@avalon471 non, je voulais dire Kakarot. Chose amusante, comme les super guerrier viennent de la planete vegeta, leurs noms est le nom d un legume. ( Broly pour brocoli, Garlic pour ail. Etc..)
|
|
|
Framby |
Posté le: 16/1/2019 23:08 Mis à jour: 16/1/2019 23:08
|
Je suis accro Inscrit le: 31/8/2016
Envois: 808
Karma: 2535
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@ Jinroh Tu viens de m'ouvrir les yeux sérieux, j'avais jamais remarqué! (sans aucune ironie)
|
|
|
user150583 |
Posté le: 16/1/2019 23:41 Mis à jour: 16/1/2019 23:41
|
Je suis accro Inscrit le: 2/1/2017
Envois: 1491
Karma: 1194
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
1
@ corent2 Citation : On dit pas "doubleur", on dit "comédien de doublage", ou encore "comédien de postsynchronisation". On dit aussi maïeuticienne pour sage-femme. On dit aussi péripatéticienne pour prostituée. On dit aussi technicienne de surface pour femme de ménage. Bref, peut-être as-tu raison formellement, mais dans le langage courant... Ben OSEF un peu quoi.
|
|
|
Stargateur |
Posté le: 17/1/2019 3:02 Mis à jour: 17/1/2019 4:55
|
Je masterise ! Inscrit le: 1/1/2015
Envois: 3677
Karma: 984
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
1
@ Astrogirl Citation : Je suis toujours déçue par les gens qui critiquent bien volontiers la VF Celui qui ne sait recevoir de critique, positive ou négatif, n'est pas un artiste. Les défenseurs aveugles (enfin sourd) c'est aussi un défaut. @ Alsamoshelan Alors, autant je suis pas féministe autant femme de ménage ou safe femme sont des mots à éviter. Surtout que normalement le masculin l'emporte, tu serais pas un peu sexiste sur les bords de mettre par défaut les femmes dans ces métiers ? (maïeuticienne, péripatéticienne, technicienne)
|
|
|
jpausser |
Posté le: 17/1/2019 4:07 Mis à jour: 17/1/2019 4:07
|
Je m'installe Inscrit le: 30/10/2008
Envois: 141
Karma: 98
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
4
@Stargateur Pour info sage-femme n'est pas un terme sexiste, car le mot femme ne se réfère pas à la personne qui exerce le métier mais à la patiente, qui est forcément une femme. Cela signifie en gros "qui à la connaissance de la femme" Un homme dont c'est le métier est donc un sage-femme. (J'avais posé la question pendant l'accouchement de ma femme, on en apprend tous les jours)
|
|
|
Stargateur |
Posté le: 17/1/2019 4:42 Mis à jour: 17/1/2019 4:55
|
Je masterise ! Inscrit le: 1/1/2015
Envois: 3677
Karma: 984
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@jpausser Ah oui... j'avoue j'avais fait un mauvais raccourci avec infirmière. fais comme si j'avais rien dit pour sage femme ^^ (fais gaf les SJW font te dire qu'un homme peut être enceinte ;))
|
|
|
user141485 |
Posté le: 17/1/2019 7:55 Mis à jour: 17/1/2019 7:55
|
Je masterise ! Inscrit le: 21/11/2014
Envois: 4056
Karma: 16731
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@Framby @Jinroh
Et où trouve-t-on des légumes ? Dans un frigo... L'armée des sayens (légumes) est donc chapeautée par Freezer, tout comme la team Gyunyuu, qui veut dire "lait" (parce qu'on trouve aussi du lait dans un frigo)
|
|
|
user149450 |
Posté le: 17/1/2019 7:56 Mis à jour: 17/1/2019 7:56
|
J'aime glander ici Inscrit le: 30/8/2016
Envois: 9018
Karma: 22505
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
1
|
|
|
user135989 |
Posté le: 17/1/2019 8:13 Mis à jour: 17/1/2019 8:13
|
Je masterise ! Inscrit le: 15/1/2014
Envois: 3142
Karma: 1111
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@Astrogirl Les français font partie des pires en anglais parmi nos voisins européens. L'une des raisons principales est le doublage à outrance.
On a beau recruter les meilleurs comédiens de tous les temps. Pour moi vf = Version fausse. Imagine toi aller à un concert de Mariah Carey, sauf que les textes sont approximativement traduit en français, et c'est chanté en playback par Hélène segara.
|
|
|
Astrogirl |
Posté le: 17/1/2019 8:31 Mis à jour: 17/1/2019 8:31
|
Je masterise ! Inscrit le: 29/2/2008
Envois: 3688
Karma: 303
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
2
@ StargateurQuand la critique est motivée/justifiée j'suis d'accord, mais la plupart des critiques envers la VF se résument à "t'façon la VF c'est nul" parce que c'est "à la mode" de cracher sur la VF. @ alveinTa comparaison est mauvaise, tu vas à un concert précisément pour la voix de l'artiste. Je suis certaine que beaucoup font les beaux à regarder en VOSTFR mais perdent énormément de ce qui passe à l'image en lisant les sous-titres. Il m'arrive de regarder en VO hein (quand ma série préférée vient de sortir et que je ne peux pas attendre la VF par exemple ), j'aime bien l'anglais, ça ne me dérange pas, mais tu ne peux pas obliger tout le monde à en faire de même. Ceci dit, VO ne signifie pas forcément "anglais", est-ce que vous êtes aussi d'ardents défenseurs d'une version originale dans d'autres langues ?
|
|
|
4Liberty |
Posté le: 17/1/2019 8:35 Mis à jour: 17/1/2019 8:35
|
Je m'installe Inscrit le: 27/1/2015
Envois: 455
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
Je n'aime pas cette série trop de violence. Voir des gens se péter la gueule a longueur de journée, la vengeance c'est bien. La violence l'est moins.
|
|
|
user131142 |
Posté le: 17/1/2019 8:52 Mis à jour: 17/1/2019 8:52
|
Je suis accro Inscrit le: 22/5/2013
Envois: 1053
Karma: 1538
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@Alsamoshelan : y a pas de « dans le langage courant on s’en fout », on dit Comedien de doublage, c’est comme ça et c’est tout, doubleur ça veut rien dire. Doubleur de quoi ? Ce sont des comédiens de théâtre avant de passer derrière la barre alors respectes ça, c’est quoi cette arrogance pourrie ?
Une comédienne de doublage.
|
|
|
user135989 |
Posté le: 17/1/2019 9:18 Mis à jour: 17/1/2019 9:48
|
Je masterise ! Inscrit le: 15/1/2014
Envois: 3142
Karma: 1111
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@Astrogirl
Oui clairement. Je regarde la Casa del Papel en espagnol, Dark en allemand, les anime en jap, les films hongkongais en chinois etc... On ne perd rien à l'image, c'est une habitude à prendre, c'est tout.
En plus des trads foireuses, y'a aussi les éléments de langages, les accents, les dialectes qui apportent une dimension significative supplémentaire. Tout ca passe à la trappe avec un doublage monotone qui sonne exactement pareil d'un film à l'autre. Tu prends par exemple un film comme les ch'tis, où le contraste nord/sud est l'élément Majeur du film, t'en fais un doublage allemand avec des acteurs de tous les jours: ton film est complètement défoncé. Kakarot est supprimé de la VF. Le fameux "Dattebayo" de Naruto, est aussi absent de la VF car intraductible. Et Sasuke qui devient Sassouqué... y'a même pas de respect pour le nom des persos.
|
|
|
hisoka45 |
Posté le: 17/1/2019 9:29 Mis à jour: 17/1/2019 9:29
|
Je viens d'arriver Inscrit le: 17/12/2013
Envois: 8
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@Astrogirl Pourtant beaucoup de VF ont des soucis de traduction et de voix que ce soit dans les animes ou les films/séries jeux vidéos, dans ces derniers par ex tous les personnages parlent avec le même accent et le pire dans c’est quand un personnage va dans un pays étranger tout le monde parle français .... du coup il y a plein d’incohérence de dialogue, je ne mets pas en doute leur implication mais une bonne vf pour moi c’est autant la qualité de la voix des intonations que la traduction de plus je pense juste que suivant l’œuvre et le budget c’est pas la même culture :y qu’à voir les Disney ou en général les VF sont plutôt bonne
|
|
|
user141485 |
Posté le: 17/1/2019 9:55 Mis à jour: 17/1/2019 9:55
|
Je masterise ! Inscrit le: 21/11/2014
Envois: 4056
Karma: 16731
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@Astrogirl Je suis entièrement d'accord. Il y a un peu plus de nuance dans l'appréciation des doublages, mais aussi des sous-titres, que juste "t'façon la VF c'est nul". En France, on a quand même des gens qui font ça très bien. Pas tout le temps, ça c'est sûr, mais parfois, même si c'est rare, la VF peut être très bonne, voire mieux que l'original.
Parmi les très bonnes VF, on a quand même Futurama (je préfère vraiment la VF à la VO), les Simpson (pareil), South Park (là ça m'est égal VF ou VO les deux sont excellentes), puis au niveau des Disney, Aladdin en VF est vraiment énorme... on a peut-être pas Robin Williams, mais bon, Richard Darbois quoi !
Pour ce qui est de DBZ, perso j'ai surtout regardé ça en Catalan et en Français lorsque j'étais petit. J'avais souvent besoin d'un temps d'adaptation pour apprécier la VF après avoir maté plein d'épisodes en Catalan, mais une fois passé ça, la VF est quand même assez bonne: certains acteurs sont excellents, mais la série est globalement traitée avec peu de sérieux et la censure + les trucs changés sans raison (Sangoku? Tortue géniale?) gâchent un peu le truc.
La version Catalane est vraiment, à mes yeux, la meilleure version doublée de DBZ. Plus fidèle à l'original sur beaucoup de points (malgré quelques erreurs héritées de la VF au début), des acteurs excellents, la série globalement mieux traitée qu'en France, et moins de censure. Bref, génial.
La version japonaise, ok c'est l'original, mais la voix de Masako Nozawa pour Goku perso je trouve toujours ça chelou. L'anglais n'en parlons pas, c'est insupportable.
|
|
|
user135989 |
Posté le: 17/1/2019 10:06 Mis à jour: 17/1/2019 10:34
|
Je masterise ! Inscrit le: 15/1/2014
Envois: 3142
Karma: 1111
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
1
Citation : mais la voix de Masako Nozawa pour Goku perso je trouve toujours ça chelou. Oui c'est chelou. Mais c'est la volonté de l'auteur. En remplacant ca, tu dénature son oeuvre.
|
|
|
exoskeleton |
Posté le: 17/1/2019 10:23 Mis à jour: 17/1/2019 10:23
|
Je suis accro Inscrit le: 10/7/2013
Envois: 935
Karma: 1257
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
Ayant horreur des doublages, je trouve pour autant qu'il est l'une des plus belles voix françaises et une des meilleures.
|
|
|
user150583 |
Posté le: 17/1/2019 10:27 Mis à jour: 17/1/2019 11:28
|
Je suis accro Inscrit le: 2/1/2017
Envois: 1491
Karma: 1194
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@Stargateur Jolie tentative de me faire passer pour un sexiste mais pour le coup c'est totalement (mais alors totalement) raté :
- mon père était sage-femme (oui, dans le milieu on dit sage-femme même pour les mecs, je confirme du coup ce que dit @jpausser) et tu sais quoi ? Ça n'a jamais gêné personne. Personne ne dit maïeuticien dans le langage courant. Je suis d'accord avec toi, ce sont des termes sexistes, mais c'est l'usage, et dans une langue c'est l'usage qui prime. Si demain tout le monde se met à dire "maïeuticien", et ben je dirais "maïeuticien" comme tout le monde.
- ma mère est femme de ménage ! Et quand je dis son métier aux gens je le dis ainsi. Est-ce que je méprise ma mère ? Est-ce que je crois que les mecs ne peuvent pas faire le ménage ? Non.
Try again.
@Le_Spleen Oula, toi tu es susceptible.
Arrogance de rien du tout. Quand on dit "doubleur", tout le monde comprend et personne ne dit "comédien de doublage" (sauf peut-être les gens du milieu, mais je parle du quidam là). Ça serait une mauvaise foi absolue de contester ce fait.
C'est peut-être pas propre, mais c'est comme ça. C'est l'usage. Encore une fois, les gens (toi, moi, tout le monde) utilisent des termes qui ne sont pas forcément les "bons" termes, à longueur de journée. Est-ce que tu chies une durite parce que les gens disent "surveillant" au lieu de "assistant d'éducation" ? Ou "sage-femme" au lieu de "maïeuticienne" ? Bien sûr que non. Et ben voilà. C'est pas de l'arrogance, c'est l'usage.
Faut comprendre que la langue française, c'est plus compliqué que dire "y'a un seul terme, c'est le seul correct, autrement c'est de la merde, c'est arrogant etc".
D'autre part, je ne vois absolument pas ce qu'il y a de péjoratif dans "doubleur". On peut utiliser ce terme tout en sachant qu'il y a un sacré boulot derrière. Hein.
|
|
|
user141485 |
Posté le: 17/1/2019 10:44 Mis à jour: 17/1/2019 10:44
|
Je masterise ! Inscrit le: 21/11/2014
Envois: 4056
Karma: 16731
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@ alvein Citation : En remplacant ca, tu dénature son oeuvre. Qu'est-ce que t'en sais, d'ailleurs ? Peut-être que l'auteur est tout à fait d'accord pour que la voix de Son Goku soit différente de celle de Masako Nozawa dans d'autres langues. Y a une très bonne interview de Philippe Peythieu, la voix d'homer Simpson, qui expliquait que les sessions de casting étaient supervisées par Matt Groening. Il explique qu'alors qu'en anglais, Homer dit son fameux "d'oh!", Philippe Petthieu n'arrivait pas à le reproduire et qu'en français ça donnait "t'oh!". Il pensait qu'on le recalerait peut-être pour ça, mais Matt Gorening a dit "Non, non, c'est super comme ça !". Un auteur, justement, doit comprendre que lorsque son oeuvre est adaptée pour une langue différente, l'oeuvre ne doit pas être un simple copier-coller dans une autre langue (c'est impossible, d'ailleurs). Donc, heureusement que l'oeuvre s'adapte.
|
|
|
Stargateur |
Posté le: 17/1/2019 10:44 Mis à jour: 17/1/2019 10:44
|
Je masterise ! Inscrit le: 1/1/2015
Envois: 3677
Karma: 984
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@Alsamoshelan Je crois que tu ne comprends pas le problème, tu est en plein dans le sexisme ordinaire, dommage.
|
|
|
voirloup |
Posté le: 17/1/2019 10:57 Mis à jour: 17/1/2019 10:57
|
Je suis accro Inscrit le: 20/5/2014
Envois: 543
Karma: 427
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
Quels frissons , il y a 30 ans quand Marc de Georgi ( la voix d' Hydargos dans Goldorak entre autres ) me tend une ordonnance et me parle avec sa voix si particulière .... j' ai failli lui proposer une pastille Vicks .
|
|
|
user150583 |
Posté le: 17/1/2019 10:57 Mis à jour: 17/1/2019 11:00
|
Je suis accro Inscrit le: 2/1/2017
Envois: 1491
Karma: 1194
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@ Stargateur C'est pas sérieux ? J'ai même dit que je reconnaissais que ces termes sont par nature sexistes. Mais c'est l'usage ! C'est comme la fameuse règle "le masculin l'emporte sur le féminin" en grammaire ! Je le sais, tout le monde le sait et ça n'empêche pas tout le monde, toi y compris, de l'utiliser ! À ce compte et en suivant ton raisonnement, TOUS LES FRANCOPHONES feraient du sexisme ordinaire. C'est absurde. Bien sûr que moi aussi je rêve qu'on parle une langue sans stéréotype. Mais voilà, on est dans un pays francophone, on parle donc français, qui est bourré de défauts, c'est vrai, mais c'est notre moyen de communication. Continue à penser que je fais du sexisme (ordinaire ou pas) si ça te chante, mais alors sache que tu es en plein délire.
|
|
|
user135989 |
Posté le: 17/1/2019 11:15 Mis à jour: 17/1/2019 11:15
|
Je masterise ! Inscrit le: 15/1/2014
Envois: 3142
Karma: 1111
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@TomBomb
Dans le cas de Goku, ils ont choisi de garder Nozawa depuis sa version enfant de Dragon ball pour plusieurs raisons. - garder son identité - représenter Goku comme un éternel enfant. - symboliser la pureté du personnage, en opposition à Végéta. C'est un concept assez courant dans les anime japs où le perso principale est souvent doublé par une femme.
En lui mettant une voix d'homme vyrile, tu enlèves toute une dimension au personnage.
|
|
|
user141485 |
Posté le: 17/1/2019 11:23 Mis à jour: 17/1/2019 11:23
|
Je masterise ! Inscrit le: 21/11/2014
Envois: 4056
Karma: 16731
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@alvein ...mais rien ne te dit que l'auteur est contre...
|
|
|
user131142 |
Posté le: 17/1/2019 11:27 Mis à jour: 17/1/2019 11:27
|
Je suis accro Inscrit le: 22/5/2013
Envois: 1053
Karma: 1538
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@ Alsamoshelan rien à voir avec une quelconque vulgarisation .... Parceque doubleur n’est pas un métier à part entière Comme un garagiste, un infirmier, un avocat. Parceque quelqu’un qui fait du doublage est Comedien, de théâtre, cinéma, etc ... un comédien qui joue dans tous les domaines. Donc parler de métier de doubleur ça ne veut rien dire. La discipline c’est le doublage, le métier c’est comédien. Utiliser doubleur ça sous entendre que tout le monde peut le faire, alors qu’il y a un vrai métier derrière, qui est celui de comédien. Demande à Jacques Frantz si c’est cool d’être doubleur. Et n’oublies pas de filmer surtout.
|
|
|
user135989 |
Posté le: 17/1/2019 11:33 Mis à jour: 17/1/2019 11:33
|
Je masterise ! Inscrit le: 15/1/2014
Envois: 3142
Karma: 1111
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@TomBomb
Qu'il soit pour ou contre est un autre sujet. Suffit que les gens d'en face lui convainquent que ca va plus plaire au public francais, et il va dire oui. N'empêche qu'une partie de l'identité de Goku est tronquée.
|
|
|
Stargateur |
Posté le: 17/1/2019 11:39 Mis à jour: 17/1/2019 11:39
|
Je masterise ! Inscrit le: 1/1/2015
Envois: 3677
Karma: 984
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@ Alsamoshelan Citation : À ce compte et en suivant ton raisonnement, TOUS LES FRANCOPHONES feraient du sexisme ordinaire. C'est absurde. bien tu as compris le sens de ordinaire. et non je suis pas en plein délire. et t'inquiète je me met dans le panier aussi.
|
|
|
Framby |
Posté le: 17/1/2019 11:41 Mis à jour: 17/1/2019 11:41
|
Je suis accro Inscrit le: 31/8/2016
Envois: 808
Karma: 2535
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
1
@ alvein Pour ceux que cela intéresse, un début d'explication de la signification du "dattebayo" de Naruto Naruto singer explains what "DATTEBAYO" really means.
|
|
|
user150583 |
Posté le: 17/1/2019 11:42 Mis à jour: 17/1/2019 11:55
|
Je suis accro Inscrit le: 2/1/2017
Envois: 1491
Karma: 1194
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@ Le_Spleen Citation : Parceque doubleur n’est pas un métier à part entière En ce qui me concerne je n'ai jamais pensé que "doubleur" était un demi-métier. Ce n'est pas parce que les gens ne savent pas que ce métier est classé dans la catégorie "comédien" qu'ils se disent obligatoirement que c'est un faux job. Au pire, ils n'ont juste pas l'information qu'un doubleur est un comédien. La belle affaire. Les gens disent "médecin généraliste" par opposition aux spécialistes. Or c'est faux car à strictement parler, ce sont des "médecins spécialistes de médecine générale". Pour autant, je ne crois pas que les gens se disent que les "généralistes" sont des demi-médecins. J'entends ce que tu dis et que vous défendez votre statut (et c'est bien normal). Mais vous ne pouvez pas imposer l'usage. Et si vous pensez que tous ceux qui disent "doubleur" sont des "arrogants pourris" et qu'ils sous-estiment votre métier, ben c'est bien dommage car il me semble que vous loupez quelque chose de fondamental. @ StargateurCitation : et t'inquiète je me met dans le panier aussi. Bon ben au moins on ne peut pas te reprocher de ne pas être cohérent. Même si je ne suis pas d'accord, pour citer Science4all : "haïssez le jeu. Pas les joueurs". Ce ne sont pas les usagers qui sont sexistes, mais la langue elle-même. C'est vraiment pas la même chose.
|
|
|
user135989 |
Posté le: 17/1/2019 11:53 Mis à jour: 17/1/2019 11:53
|
Je masterise ! Inscrit le: 15/1/2014
Envois: 3142
Karma: 1111
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@Framby
Wow merci pour le partage. Je savais déjà plus ou moins la signification de Dattebayo. Mais je savais pas que Joe Inoue parlait aussi bien anglais. C'est tellement rare chez les japs.
|
|
|
Framby |
Posté le: 17/1/2019 12:08 Mis à jour: 17/1/2019 12:08
|
Je suis accro Inscrit le: 31/8/2016
Envois: 808
Karma: 2535
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@ alvein Ben il se trouve qu'en fait, il n'est pas japonais mais ricain à la base
|
|
|
user135989 |
Posté le: 17/1/2019 12:13 Mis à jour: 17/1/2019 12:14
|
Je masterise ! Inscrit le: 15/1/2014
Envois: 3142
Karma: 1111
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@ Framby Ca explique le pourquoi du comment (Ce mec est un vrai youtubeur! pas juste un pop singer)
|
|
|
L_Raptor |
Posté le: 17/1/2019 14:18 Mis à jour: 17/1/2019 14:18
|
Je suis accro Inscrit le: 8/11/2011
Envois: 552
Karma: 665
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
1
Si vous voulez comparer avec l'original
DBZ battle of gods VOSTFR végéta vs beerus MAD
|
|
|
Carpinien |
Posté le: 17/1/2019 15:32 Mis à jour: 17/1/2019 15:32
|
Je suis accro Inscrit le: 28/7/2005
Envois: 1896
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
Ca existe encore Dragon Ball Z ?
|
|
|
Framby |
Posté le: 17/1/2019 16:19 Mis à jour: 17/1/2019 16:19
|
Je suis accro Inscrit le: 31/8/2016
Envois: 808
Karma: 2535
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@greg808 C'est la suite qui est présentée ici, à savoir DragonBall Super. La série est d'ailleurs actuellement finie.
|
|
|
user131142 |
Posté le: 18/1/2019 0:58 Mis à jour: 18/1/2019 0:58
|
Je suis accro Inscrit le: 22/5/2013
Envois: 1053
Karma: 1538
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@Alsamoshelan je comprend ce que tu veux dire, et le doublage est une spécialité dans la comédie. Je n'imagine pas qu'on puisse le considérer comme un faux ou demi job, pas du tout, certains savent de quoi il s'agit. Mais comme ce terme est si peu précis, ne veut rien dire (à mon sens), nombreux sont ceux qui ignorent que c'est un métier de comédien avant tout. Voilà mon propos. pas seulement des personnes qui s’intéressent au sujet ... car malheureusement beaucoup sont vite dans la désillusion lorsqu'ils veulent y rentrer et qu'on leur demande leur CV de comédien.
|
|
|
user150583 |
Posté le: 18/1/2019 10:09 Mis à jour: 18/1/2019 10:09
|
Je suis accro Inscrit le: 2/1/2017
Envois: 1491
Karma: 1194
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@ Le_Spleen Sur le fait qu'il soit imprécis, je suis parfaitement d'accord avec toi. La preuve : j'avoue que moi-même je ne savais pas qu'ils étaient comédiens avant tout (en réalité je ne me suis jamais vraiment posé la question, mais cela me semble en fait très logique). C'est en fait une méconnaissance que vous combattez et c'est la raison de votre désir d'ajouter le mot "comédien(ne)" avant. C'est très compréhensible.
|
|
|
user19726 |
Posté le: 18/1/2019 10:54 Mis à jour: 18/1/2019 10:54
|
Je masterise ! Inscrit le: 1/7/2005
Envois: 4115
Karma: 1103
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
pour ceux qui s’intéresse au film : https://ok.ru/video/201259813462
|
|
|
Cephalon_Meri |
Posté le: 18/1/2019 18:40 Mis à jour: 18/1/2019 18:42
|
Je suis accro Inscrit le: 1/11/2014
Envois: 1422
Karma: 1756
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
Citation : @alvein @Astrogirl Les français font partie des pires en anglais parmi nos voisins européens. L'une des raisons principales est le doublage à outrance.
On a beau recruter les meilleurs comédiens de tous les temps. Pour moi vf = Version fausse. Imagine toi aller à un concert de Mariah Carey, sauf que les textes sont approximativement traduit en français, et c'est chanté en playback par Hélène segara.
C'est complètement faux. La seule raison pour laquelle on parle mal anglais, c'est par ce que c'est en grande majorité inutile pour la population. Puis c'est drôle que tu dise ça spécifiquement sur une série d'origine japonaise, qui n'a donc aucun lien avec le débat VOSTFR vs VO anglaise. Bon, après je suis un gros défenseur des versions originales, car les bruitages & voix redoublées sonnent toujours fausses; ça colle pas au lèvres, ça n'a pas la bonne occlusion sonore... Les mecs ont beau être au fond d'un hangar, la voix reste claire et précise et les bruits de pas sont complètement neutres, rien de pire pour niquer une ambiance. Heureusement que la musique est là, en tout cas tant qu'elle est extra-diégétique sinon c'est encore pire. Mais en même temps je dis ça car je suis bilingue, mais je ne vais pas souvent pas aller jusqu'au bout d'une série espagnole car j'aime regarder des séries en faisant d'autres trucs, ce qui est impossible en lisant les sous-titres. Donc je comprend le besoin de VF pour les non-anglophones, même si la perte de qualité est indiscutable. Dans mon expérience personnelle, regarder des séries en VO(ST)(FR) ne m'a jamais vraiment aidé; le langage, je l'ai appris en discuttant avec des gens sur internet, puis en regardant des vidéos youtube (au début c'est la galère de suivre le vocal, mais ça finis par venir). Pouvoir regarder les séries en VO ça a été qu'un bonus (assez bienvenu), mais pas un déclencheur ni une aide @ EuchGardienCitation : Ça existe encore cette daube ? Ségolène, on t'a r'connu !
|
|
|
graffx |
Posté le: 18/1/2019 18:54 Mis à jour: 18/1/2019 18:54
|
Je suis accro Inscrit le: 25/4/2013
Envois: 1006
Karma: 323
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
Je m'en bats les steaks de cette daube infinissable, moi j'ai rencontré et fait un selfie avec Alain Dorval le week end dernier, la voix francaise de stallone, pat hibulaire Nick holst et j'en passe...
|
|
|
user153767 |
Posté le: 18/1/2019 19:00 Mis à jour: 18/1/2019 19:00
|
J'aime glander ici Inscrit le: 10/2/2018
Envois: 9796
Karma: 8918
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@Framby Cowboy Bebop fait aussi partie des excellents doublages à mon avis. J'ai regardé cet anime en français, anglais et japonais (bon je parle pas un broc de japonais), je n'ai jamais regretté les doublages français.
|
|
|
user135989 |
Posté le: 18/1/2019 20:40 Mis à jour: 18/1/2019 20:40
|
Je masterise ! Inscrit le: 15/1/2014
Envois: 3142
Karma: 1111
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@ Segfault_ Citation : C'est complètement faux. La seule raison pour laquelle on parle mal anglais, c'est par ce que c'est en grande majorité inutile pour la population. Si la majorité des gens peut regarder ses films et séries américaines en français, en effet l'utilité est réduite. Mais entre nous, 2eme pays de l'union européenne. Directe voisins des royaumes-Unis. Est-ce vraiment inutile ?
|
|
|
Lloyds |
Posté le: 19/1/2019 12:16 Mis à jour: 19/1/2019 12:16
|
Je viens d'arriver Inscrit le: 12/9/2014
Envois: 62
Karma: 137
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
@ Le_Spleen Salut ! J'ai vu le petit débat entre doubleur/comédien de doublage, et je me permet d'intervenir. je peux comprendre la frustration de voir son métier réduit comme ça. Mais il faut bien se mettre en tête que les gens qui ne font pas partit du milieu quand ils vulgarisent le langage ne savent pas, et ne pensent pas à mal. Il faut se rendre à l'évidence, quand les gens parlent de métier qui n'est pas le leurs, ils n'ont aucune idée des subtilités et de la complexité du métier en question. Et c'est normal personne ne peut tout connaitre. Seule chose que l'on puisse faire c'est partager ses connaissances avec bienveillance et faire évoluer les mentalité une personne à la fois
|
|
|
Crazy-13 |
Posté le: 20/1/2019 1:03 Mis à jour: 20/1/2019 1:03
|
Je poste trop Inscrit le: 9/12/2005
Envois: 83395
Karma: 8597
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
1
J'aurais bien aimé entendre un final flash.
|
|
|
A_Rod |
Posté le: 21/1/2019 17:08 Mis à jour: 21/1/2019 17:08
|
Je masterise ! Inscrit le: 28/2/2005
Envois: 4422
Karma: 126
|
Re: Eric Legrand se donne à fond pendant un doublage de V...
0
J'avoue que les doublages de DBZ sont parmi les meilleurs des anime qu'on ait connu, bon mention particulière à ceux de City Hunter mais bon. Je trouve ça sympa de voir le doublage en action, éprouvant, et on ne met pas un si "vieux" derrière Végéta (encore moins une femme pour les gamins ou Goku), comme quoi les apparences...
|
|
|