Auteur
| Conversation
|
demos |
Posté le: 29/5/2021 16:09 Mis à jour: 29/5/2021 16:10
|
Je m'installe Inscrit le: 6/1/2016
Envois: 204
Karma: 425
|
Re: Un homme pose la question qui tue
36
Il doit probablement avoir été ouvrier dans le bâtiment
|
|
|
billyboy45 |
Posté le: 29/5/2021 16:25 Mis à jour: 29/5/2021 16:25
|
Je suis accro Inscrit le: 17/7/2008
Envois: 1173
Karma: 1996
|
Re: Un homme pose la question qui tue
4
Lui cherchez pas, la vodka lui a déjà tué les neurones !
|
|
|
user160372 |
Posté le: 29/5/2021 16:27 Mis à jour: 29/5/2021 17:35
|
Je suis accro Inscrit le: 23/6/2020
Envois: 1789
Karma: 878
|
Re: Un homme pose la question qui tue
1
Je crois qu'il pourrait leur faire dire ce qu'ils veulent avec ce montage et cette langue... Des russophones dans le coin ?
Edit : @GrammarNazi et @Baba-Yaga Ok, si vous le dites !
|
|
|
Nwc-Vincent2 |
Posté le: 29/5/2021 16:31 Mis à jour: 29/5/2021 16:31
|
J'aime glander ici Inscrit le: 22/5/2011
Envois: 5371
Karma: 155
|
Re: Un homme pose la question qui tue
0
La vodka ça se fume pas, échec et mat.
|
|
|
Variel |
Posté le: 29/5/2021 16:34 Mis à jour: 29/5/2021 16:34
|
Je poste trop Inscrit le: 8/1/2009
Envois: 15305
Karma: 5462
|
Re: Un homme pose la question qui tue
25
Vous vous moquez, mais il a raison.
|
|
|
PseudoPris |
Posté le: 29/5/2021 16:40 Mis à jour: 29/5/2021 16:40
|
Je suis accro Inscrit le: 5/5/2014
Envois: 941
Karma: 1281
|
Re: Un homme pose la question qui tue
4
@Variel Oui, c'est logique si on réfléchit. "Pourquoi n'y a-t-il pas la même chose sur les bouteilles ?" et qu'on transpose avec l'alcool, c'est un raisonnement qui en vaut un autre. Toutes les langues ont plusieurs niveaux. En linguistique on s'arrache les cheveux avec la phrase du type : "Le professeur a envoyé Toto chez le directeur car il..." Il peut s'appliquer aux 3 protagonistes, et seule une réflexion sur la phrase qui suit nous permet de lever (mais pas forcément) l’ambiguïté : "- voulait le gronder" "- dérangeait les autres élèves" "- était malade"
|
|
|
Minimarket |
Posté le: 29/5/2021 17:04 Mis à jour: 29/5/2021 17:04
|
Je masterise ! Inscrit le: 27/5/2014
Envois: 3310
Karma: 4521
|
Re: Un homme pose la question qui tue
5
Quand on veut, on peut !
|
|
|
Minimarket |
Posté le: 29/5/2021 17:04 Mis à jour: 29/5/2021 17:05
|
Je masterise ! Inscrit le: 27/5/2014
Envois: 3310
Karma: 4521
|
Re: Un homme pose la question qui tue
0
Bug doublon !
|
|
|
bidou |
Posté le: 29/5/2021 17:05 Mis à jour: 29/5/2021 17:05
|
Je suis accro Inscrit le: 15/1/2005
Envois: 549
Karma: 89
|
Re: Un homme pose la question qui tue
0
Wow, qu'est-ce que c'est que ce montage immonde...
|
|
|
GrammarNazi |
Posté le: 29/5/2021 17:13 Mis à jour: 29/5/2021 17:13
|
Je viens d'arriver Inscrit le: 17/7/2019
Envois: 52
Karma: 62
|
Re: Un homme pose la question qui tue
0
Citation : @AymericCaron Je crois qu'il pourrait leur faire dire ce qu'ils veulent avec ce montage et cette langue... Des russophones dans le coin ?
La traduction est fiable.
|
|
|
Baba-Yaga |
Posté le: 29/5/2021 17:19 Mis à jour: 29/5/2021 17:19
|
Je poste trop Inscrit le: 10/7/2016
Envois: 16914
Karma: 12466
|
Re: Un homme pose la question qui tue
1
@ AymericCaronC'est correct
|
|
|
Jinroh |
Posté le: 29/5/2021 17:30 Mis à jour: 29/5/2021 17:30
|
J'aime glander ici Inscrit le: 3/12/2017
Envois: 6130
Karma: 9282
|
Re: Un homme pose la question qui tue
0
Tizns ben ce soir je vais me faire 1 black Russian...1 dose de Kaluha pour 2 doses de vodka. Puis apres j vais m en faire un 2eme. Puis je vais reprendre un fervex et le tasser avec un 3 eme.
|
|
|
Modafoka |
Posté le: 29/5/2021 17:40 Mis à jour: 29/5/2021 17:40
|
Je m'installe Inscrit le: 11/2/2016
Envois: 320
Karma: 309
|
Re: Un homme pose la question qui tue
5
C'est plutot la réponse qui tue
|
|
|
Hebus25 |
Posté le: 29/5/2021 18:02 Mis à jour: 29/5/2021 18:02
|
Je suis accro Inscrit le: 30/1/2008
Envois: 1508
Karma: 2036
|
Re: Un homme pose la question qui tue
0
Conduire tue, ....
Je dirai que la différence entre l'alcool et le tabac, c'est que l'alcool tue en général rapidement, alors que le tabac sur la durée. Il est donc plus facile de faire le lien entre alcool et la mort qu'avec le tabac. Et j'ajouterai que lorsque l'on boit de l'alcool on est plus au fait du risque pris que lorsqu'on fume une cigarette contenant du goudron (ce qui n'ai pas forcément évident si ce n'est pas écrit sur le paquet).
Enfin bref, débat sans fin.
|
|
|
La_Koukouille |
Posté le: 29/5/2021 18:49 Mis à jour: 29/5/2021 18:49
|
Je suis accro Inscrit le: 27/4/2017
Envois: 926
Karma: 3897
|
Re: Un homme pose la question qui tue
0
@Hebus25
Une autre différence, c'est qu'il y a un effet seuil avec l'alcool, en dessous duquel le risque est assez limité. Alors qu'avec le tabac, la quantité qu'on fume au quotidien importe moins, et la majorité du risque est sur la 1ère cigarette.
Bon ça c'est dans la théorie. Dans la réalité, c'est parce que le lobbying des alcooliers en France est monstrueux.
|
|
|
belnea |
Posté le: 29/5/2021 18:58 Mis à jour: 29/5/2021 18:58
|
Je suis accro Inscrit le: 4/12/2013
Envois: 511
Karma: 633
|
Re: Un homme pose la question qui tue
0
et pourquoi ce n'est pas aussi indiqué sur les bouteilles d'eau que ça tue ? buvez plus d'un litre d'eau en 1 heure et c'est la mort assurée… c'est la quantité qui fait le poison
|
|
|
Programaths |
Posté le: 29/5/2021 19:09 Mis à jour: 29/5/2021 19:09
|
Je suis accro Inscrit le: 7/6/2004
Envois: 754
Karma: 394
|
Re: Un homme pose la question qui tue
2
Citation : @PseudoPris @Variel Oui, c'est logique si on réfléchit. "Pourquoi n'y a-t-il pas la même chose sur les bouteilles ?" et qu'on transpose avec l'alcool, c'est un raisonnement qui en vaut un autre. Toutes les langues ont plusieurs niveaux. En linguistique on s'arrache les cheveux avec la phrase du type : "Le professeur a envoyé Toto chez le directeur car il..." Il peut s'appliquer aux 3 protagonistes, et seule une réflexion sur la phrase qui suit nous permet de lever (mais pas forcément) l’ambiguïté : "- voulait le gronder" "- dérangeait les autres élèves" "- était malade"
Il y a encore mieu: "Le trophée ne retrait pas dans le sac, car il était trop petit.". Puis on remplace "petit" par "grand" et ça donne: "Le trophée ne retrait pas dans le sac, car il était trop grand.". Nous comprenons assez aisément les deux phrases, mais pour un programme, c'est juste impossible pour le moment car il devrait avoir une banque de donnée explicitant les relations entre les objets (e.g. un sac est un contenant). Et pouvoir effectuer quelques inférences comme "puisque l'objet est trop grand, ça ne peut pas être le sac. Donc c'est le trophée". De plus, nous utilisons implicitement une représentation. Usuellement, c'est le sac qui contiendrait un trophée. Et si on veut complexifier, on remplace "trophée" par "coupe" et "sac" par "valise". On a ainsi deux contenants... Un enfant peut avoir le même soucis. Une autre est: "Le fermier n'a pas sorti son cheval car il était malade". Et à l'oral: "Tom prit un ver de terre et le mis dans un verre, puis lâcha les deux [vɛʁ]".
|
|
|
GMibb |
Posté le: 29/5/2021 19:11 Mis à jour: 29/5/2021 19:11
|
Je viens d'arriver Inscrit le: 4/8/2004
Envois: 41
|
Re: Un homme pose la question qui tue
3
@belnea ta raison sur le fond, mais si 1 litre en 1h tuai je serai mort au moins 20x déjà, la quantité d'eau nécessaire est bien plus grande que ca.
|
|
|
JCM77 |
Posté le: 29/5/2021 19:28 Mis à jour: 29/5/2021 19:28
|
Je suis accro Inscrit le: 4/4/2018
Envois: 1582
Karma: 1622
|
Re: Un homme pose la question qui tue
1
@belnea je plussoie mon VDD, l’eau tue mais pas 1 litre. Pour une échographie tu dois t’enfiler pas moins de 1,5 L...
|
|
|
madflo |
Posté le: 29/5/2021 19:30 Mis à jour: 29/5/2021 19:30
|
Je m'installe Inscrit le: 1/6/2007
Envois: 254
Karma: 292
|
Re: Un homme pose la question qui tue
1
@GMibb Je serai mort hier du coup. J'ai vidé une bouteille d1,5 litre en rentrant du sport.
|
|
|
ToniqueLaVitami |
Posté le: 29/5/2021 19:55 Mis à jour: 29/5/2021 19:55
|
Je m'installe Inscrit le: 17/4/2021
Envois: 121
|
Re: Un homme pose la question qui tue
1
Citation : @Programaths Citation : @PseudoPris @Variel Oui, c'est logique si on réfléchit. "Pourquoi n'y a-t-il pas la même chose sur les bouteilles ?" et qu'on transpose avec l'alcool, c'est un raisonnement qui en vaut un autre. Toutes les langues ont plusieurs niveaux. En linguistique on s'arrache les cheveux avec la phrase du type : "Le professeur a envoyé Toto chez le directeur car il..." Il peut s'appliquer aux 3 protagonistes, et seule une réflexion sur la phrase qui suit nous permet de lever (mais pas forcément) l’ambiguïté : "- voulait le gronder" "- dérangeait les autres élèves" "- était malade"
Il y a encore mieu: "Le trophée ne retrait pas dans le sac, car il était trop petit.". Puis on remplace "petit" par "grand" et ça donne: "Le trophée ne retrait pas dans le sac, car il était trop grand.".
Nous comprenons assez aisément les deux phrases, mais pour un programme, c'est juste impossible pour le moment car il devrait avoir une banque de donnée explicitant les relations entre les objets (e.g. un sac est un contenant). Et pouvoir effectuer quelques inférences comme "puisque l'objet est trop grand, ça ne peut pas être le sac. Donc c'est le trophée". De plus, nous utilisons implicitement une représentation. Usuellement, c'est le sac qui contiendrait un trophée.
Et si on veut complexifier, on remplace "trophée" par "coupe" et "sac" par "valise". On a ainsi deux contenants... Un enfant peut avoir le même soucis.
Une autre est: "Le fermier n'a pas sorti son cheval car il était malade".
Et à l'oral: "Tom prit un ver de terre et le mis dans un verre, puis lâcha les deux [vɛʁ]".
Un sot sur son âne porte un seau contenant le sceau du roi. l'âne trébuche et les trois [SO] tombent à terre.
|
|
|
LinkSaga |
Posté le: 29/5/2021 21:26 Mis à jour: 29/5/2021 21:26
|
Je suis accro Inscrit le: 4/2/2014
Envois: 1801
Karma: 1268
|
Re: Un homme pose la question qui tue
0
Bon, il a été dit que la traduction est "fiable". Je veux bien le croire. Mais fiable à quel point ?
Car pour avoir qques notions de russe, c'est une langue plutôt "simple". Donc si la traduction est correcte, ne peut il pas y avoir une nuance que la traduction rajoute et qui nous fait perdre dans l'esprit cette absence de nuance originelle ?
Exemple inadapté mais parlant tout de même, cette blague : une femme dit à son mari informaticien "va acheter une baguette à la boulangerie, et s'il y a des croissants, prend en 2". Le mari revient, avec 2 baguettes. La femme lui demande pourquoi 2, et le mari lui répond "parce qu'elle avait des croissants". La nuance est subtile entre la compréhension "normale" qui sous-entend "prend en 2 (croissants)" et la compréhension logique et carrée d'un ordinateur "prend 1 X, si (condition), prend 2 X".
Est il envisageable que le mec ne soit absolument pas bourré, débile, quoi que ce soit, mais qu'il ait simplement compris la phrase dans un sens possible et pas dans un autre qui était celui voulu ? J'veux dire, même nous en français on perçoit parfois à l'oral un sens totalement inadapté (et on se dit que c'est l'autre qui est à la ramasse) avant de comprendre notre erreur ...
|
|
|
user161504 |
Posté le: 29/5/2021 22:25 Mis à jour: 29/5/2021 22:25
|
Je m'installe Inscrit le: 8/9/2020
Envois: 382
Karma: 186
|
Re: Un homme pose la question qui tue
0
Si on ecoute certains ils faudrais mettre un avertissement sur tout.. Pour résumer : Vivre tue
|
|
|
Rectum |
Posté le: 29/5/2021 22:36 Mis à jour: 29/5/2021 22:36
|
Je m'installe Inscrit le: 16/11/2007
Envois: 219
Karma: 109
|
Re: Un homme pose la question qui tue
1
Citation : @JCM77 @belnea je plussoie mon VDD, l’eau tue mais pas 1 litre. Pour une échographie tu dois t’enfiler pas moins de 1,5 L...
Tu veux dire une coloscopie
|
|
|
JCM77 |
Posté le: 29/5/2021 22:39 Mis à jour: 29/5/2021 22:39
|
Je suis accro Inscrit le: 4/4/2018
Envois: 1582
Karma: 1622
|
Re: Un homme pose la question qui tue
0
@ Rectum non non, échographie. (Pour voir le bébé, c'est pas l'idéal la coloscopie )
|
|
|
Rectum |
Posté le: 29/5/2021 23:56 Mis à jour: 29/5/2021 23:56
|
Je m'installe Inscrit le: 16/11/2007
Envois: 219
Karma: 109
|
Re: Un homme pose la question qui tue
0
Citation : @JCM77 @Rectum non non, échographie. (Pour voir le bébé, c'est pas l'idéal la coloscopie )
Bon, on arrête les conneries... Non pour une échographie tu bois pas 1 Litre. Un simple gel sur la peau suffit, et tu vois ton bébé. Tu bois 1.5 L d'eau pour une coloscopie, et encore cela dépend des protocoles. Ok ?
|
|
|
Programaths |
Posté le: 30/5/2021 8:41 Mis à jour: 30/5/2021 8:41
|
Je suis accro Inscrit le: 7/6/2004
Envois: 754
Karma: 394
|
Re: Un homme pose la question qui tue
0
Citation : @Edremedodom Citation : @Programaths Citation : @PseudoPris @Variel Oui, c'est logique si on réfléchit. "Pourquoi n'y a-t-il pas la même chose sur les bouteilles ?" et qu'on transpose avec l'alcool, c'est un raisonnement qui en vaut un autre. Toutes les langues ont plusieurs niveaux. En linguistique on s'arrache les cheveux avec la phrase du type : "Le professeur a envoyé Toto chez le directeur car il..." Il peut s'appliquer aux 3 protagonistes, et seule une réflexion sur la phrase qui suit nous permet de lever (mais pas forcément) l’ambiguïté : "- voulait le gronder" "- dérangeait les autres élèves" "- était malade"
Il y a encore mieu: "Le trophée ne retrait pas dans le sac, car il était trop petit.". Puis on remplace "petit" par "grand" et ça donne: "Le trophée ne retrait pas dans le sac, car il était trop grand.".
Nous comprenons assez aisément les deux phrases, mais pour un programme, c'est juste impossible pour le moment car il devrait avoir une banque de donnée explicitant les relations entre les objets (e.g. un sac est un contenant). Et pouvoir effectuer quelques inférences comme "puisque l'objet est trop grand, ça ne peut pas être le sac. Donc c'est le trophée". De plus, nous utilisons implicitement une représentation. Usuellement, c'est le sac qui contiendrait un trophée.
Et si on veut complexifier, on remplace "trophée" par "coupe" et "sac" par "valise". On a ainsi deux contenants... Un enfant peut avoir le même soucis.
Une autre est: "Le fermier n'a pas sorti son cheval car il était malade".
Et à l'oral: "Tom prit un ver de terre et le mis dans un verre, puis lâcha les deux [vɛʁ]".
Un sot sur son âne porte un seau contenant le sceau du roi. l'âne trébuche et les trois [SO] tombent à terre.
Ca ne fonctionne que pour les français de France et les nouveaux belges ^^ En Belgique, il existe encore une bonne partie de la population qui dit "sot" [sɔ] alors que "sceau" se prononce [so]. Pour écouter ma belle voix qui illustre 2 différences de prononciation entre FR_fr et FR_be : https://sndup.net/4hgrLà où j'ai été le plus surpris, c'est a Auch. Je suis tombé sur des gens qui ne marquaient pas la distinction entre "é" et "è". Ni [o] et [ɔ]... Donc je ne comprenais pas facilement ce qu'il disaient, il m'a fallu quasi 3 jours pour m'y habituer!!
|
|
|
Wamou |
Posté le: 30/5/2021 11:39 Mis à jour: 30/5/2021 11:43
|
Je masterise ! Inscrit le: 20/7/2011
Envois: 2643
Karma: 1243
|
Re: Un homme pose la question qui tue
1
Citation : @belnea buvez plus d'un litre d'eau en 1 heure et c'est la mort assurée…
Je viens de boire 1.5l d'eau en 30min... Je suis vivant... Je suis Highlander !!!! Edit : La face de la fille à la fin est magnifique.
|
|
|
PseudoPris |
Posté le: 30/5/2021 17:23 Mis à jour: 30/5/2021 17:24
|
Je suis accro Inscrit le: 5/5/2014
Envois: 941
Karma: 1281
|
Re: Un homme pose la question qui tue
0
Citation : @Programaths Citation : @Edremedodom Citation : @Programaths Citation : @PseudoPris @Variel Oui, c'est logique si on réfléchit. "Pourquoi n'y a-t-il pas la même chose sur les bouteilles ?" et qu'on transpose avec l'alcool, c'est un raisonnement qui en vaut un autre. Toutes les langues ont plusieurs niveaux. En linguistique on s'arrache les cheveux avec la phrase du type : "Le professeur a envoyé Toto chez le directeur car il..." Il peut s'appliquer aux 3 protagonistes, et seule une réflexion sur la phrase qui suit nous permet de lever (mais pas forcément) l’ambiguïté : "- voulait le gronder" "- dérangeait les autres élèves" "- était malade"
Il y a encore mieu: "Le trophée ne retrait pas dans le sac, car il était trop petit.". Puis on remplace "petit" par "grand" et ça donne: "Le trophée ne retrait pas dans le sac, car il était trop grand.".
Nous comprenons assez aisément les deux phrases, mais pour un programme, c'est juste impossible pour le moment car il devrait avoir une banque de donnée explicitant les relations entre les objets (e.g. un sac est un contenant). Et pouvoir effectuer quelques inférences comme "puisque l'objet est trop grand, ça ne peut pas être le sac. Donc c'est le trophée". De plus, nous utilisons implicitement une représentation. Usuellement, c'est le sac qui contiendrait un trophée.
Et si on veut complexifier, on remplace "trophée" par "coupe" et "sac" par "valise". On a ainsi deux contenants... Un enfant peut avoir le même soucis.
Une autre est: "Le fermier n'a pas sorti son cheval car il était malade".
Et à l'oral: "Tom prit un ver de terre et le mis dans un verre, puis lâcha les deux [vɛʁ]".
Un sot sur son âne porte un seau contenant le sceau du roi. l'âne trébuche et les trois [SO] tombent à terre.
Ca ne fonctionne que pour les français de France et les nouveaux belges ^^
En Belgique, il existe encore une bonne partie de la population qui dit "sot" [sɔ] alors que "sceau" se prononce [so].
Pour écouter ma belle voix qui illustre 2 différences de prononciation entre FR_fr et FR_be : https://sndup.net/4hgr
Là où j'ai été le plus surpris, c'est a Auch. Je suis tombé sur des gens qui ne marquaient pas la distinction entre "é" et "è". Ni [o] et [ɔ]... Donc je ne comprenais pas facilement ce qu'il disaient, il m'a fallu quasi 3 jours pour m'y habituer!!
Haaaa, ça fait du bien de voir sur Koreus des discussions sérieuses non polluées par des insultes ou des raisonnements d'enfants de 5 ans. Bon pour en revenir à notre sujet, la linguistique a résolu l'histoire des 3 [so]. Certes c'est un cas d'école mais ne n'a pas lieu d'exister car la personne qui va dire cette phrase prouve qu'elle n'a pas analysé la phrase qui ne peut exister. Si on veut dire la même chose dans une autre langue c'est impossible. Pour finir avec les [in] et [un], j'adore donner cet exemple "un bon vin blanc" qui sont les 4 voyelles nasalisées du français. De par mon origine (Aveyronnaise, dans le sud on fait la différence) je fais naturellement la distinction entre [in] et [un], et c'est vrai que cela m'arrache les oreilles quand j'entends à la météo "lindi, il va faire beau".
|
|
|
Bargeau |
Posté le: 31/5/2021 1:42 Mis à jour: 31/5/2021 1:42
|
Je m'installe Inscrit le: 6/3/2005
Envois: 458
Karma: 179
|
Re: Un homme pose la question qui tue
0
Citation : @PseudoPris Citation : @Programaths Citation : @Edremedodom Citation : @Programaths Citation : @PseudoPris @Variel Oui, c'est logique si on réfléchit. "Pourquoi n'y a-t-il pas la même chose sur les bouteilles ?" et qu'on transpose avec l'alcool, c'est un raisonnement qui en vaut un autre. Toutes les langues ont plusieurs niveaux. En linguistique on s'arrache les cheveux avec la phrase du type : "Le professeur a envoyé Toto chez le directeur car il..." Il peut s'appliquer aux 3 protagonistes, et seule une réflexion sur la phrase qui suit nous permet de lever (mais pas forcément) l’ambiguïté : "- voulait le gronder" "- dérangeait les autres élèves" "- était malade"
Il y a encore mieu: "Le trophée ne retrait pas dans le sac, car il était trop petit.". Puis on remplace "petit" par "grand" et ça donne: "Le trophée ne retrait pas dans le sac, car il était trop grand.".
Nous comprenons assez aisément les deux phrases, mais pour un programme, c'est juste impossible pour le moment car il devrait avoir une banque de donnée explicitant les relations entre les objets (e.g. un sac est un contenant). Et pouvoir effectuer quelques inférences comme "puisque l'objet est trop grand, ça ne peut pas être le sac. Donc c'est le trophée". De plus, nous utilisons implicitement une représentation. Usuellement, c'est le sac qui contiendrait un trophée.
Et si on veut complexifier, on remplace "trophée" par "coupe" et "sac" par "valise". On a ainsi deux contenants... Un enfant peut avoir le même soucis.
Une autre est: "Le fermier n'a pas sorti son cheval car il était malade".
Et à l'oral: "Tom prit un ver de terre et le mis dans un verre, puis lâcha les deux [vɛʁ]".
Un sot sur son âne porte un seau contenant le sceau du roi. l'âne trébuche et les trois [SO] tombent à terre.
Ca ne fonctionne que pour les français de France et les nouveaux belges ^^
En Belgique, il existe encore une bonne partie de la population qui dit "sot" [sɔ] alors que "sceau" se prononce [so].
Pour écouter ma belle voix qui illustre 2 différences de prononciation entre FR_fr et FR_be : https://sndup.net/4hgr
Là où j'ai été le plus surpris, c'est a Auch. Je suis tombé sur des gens qui ne marquaient pas la distinction entre "é" et "è". Ni [o] et [ɔ]... Donc je ne comprenais pas facilement ce qu'il disaient, il m'a fallu quasi 3 jours pour m'y habituer!!
Haaaa, ça fait du bien de voir sur Koreus des discussions sérieuses non polluées par des insultes ou des raisonnements d'enfants de 5 ans.
Bon pour en revenir à notre sujet, la linguistique a résolu l'histoire des 3 [so]. Certes c'est un cas d'école mais ne n'a pas lieu d'exister car la personne qui va dire cette phrase prouve qu'elle n'a pas analysé la phrase qui ne peut exister. Si on veut dire la même chose dans une autre langue c'est impossible.
Pour finir avec les [in] et [un], j'adore donner cet exemple "un bon vin blanc" qui sont les 4 voyelles nasalisées du français. De par mon origine (Aveyronnaise, dans le sud on fait la différence) je fais naturellement la distinction entre [in] et [un], et c'est vrai que cela m'arrache les oreilles quand j'entends à la météo "lindi, il va faire beau". :)
Aucune pierre supplémentaire à l'édifice pour ma part mais je crois que c'est un des hors-sujet les plus sympa qu'il m'ait été donné de lire sur Koreus. Concernant la règle avec les différentes son pour le O . De mon point de vue d'amateur l'utilisation change énormément en fonction des régions et des pays. Du coup j'admire le faire d'arriver à se baser la dessus pour comprendre le sens du mot et non sur la phrase même.
|
|
|
PseudoPris |
Posté le: 31/5/2021 15:35 Mis à jour: 31/5/2021 15:46
|
Je suis accro Inscrit le: 5/5/2014
Envois: 941
Karma: 1281
|
Re: Un homme pose la question qui tue
0
Citation : @Bargeau Citation : @PseudoPris Citation : @Programaths Citation : @Edremedodom Citation : @Programaths Citation : @PseudoPris @Variel Oui, c'est logique si on réfléchit. "Pourquoi n'y a-t-il pas la même chose sur les bouteilles ?" et qu'on transpose avec l'alcool, c'est un raisonnement qui en vaut un autre. Toutes les langues ont plusieurs niveaux. En linguistique on s'arrache les cheveux avec la phrase du type : "Le professeur a envoyé Toto chez le directeur car il..." Il peut s'appliquer aux 3 protagonistes, et seule une réflexion sur la phrase qui suit nous permet de lever (mais pas forcément) l’ambiguïté : "- voulait le gronder" "- dérangeait les autres élèves" "- était malade"
Il y a encore mieu: "Le trophée ne retrait pas dans le sac, car il était trop petit.". Puis on remplace "petit" par "grand" et ça donne: "Le trophée ne retrait pas dans le sac, car il était trop grand.".
Nous comprenons assez aisément les deux phrases, mais pour un programme, c'est juste impossible pour le moment car il devrait avoir une banque de donnée explicitant les relations entre les objets (e.g. un sac est un contenant). Et pouvoir effectuer quelques inférences comme "puisque l'objet est trop grand, ça ne peut pas être le sac. Donc c'est le trophée". De plus, nous utilisons implicitement une représentation. Usuellement, c'est le sac qui contiendrait un trophée.
Et si on veut complexifier, on remplace "trophée" par "coupe" et "sac" par "valise". On a ainsi deux contenants... Un enfant peut avoir le même soucis.
Une autre est: "Le fermier n'a pas sorti son cheval car il était malade".
Et à l'oral: "Tom prit un ver de terre et le mis dans un verre, puis lâcha les deux [vɛʁ]".
Un sot sur son âne porte un seau contenant le sceau du roi. l'âne trébuche et les trois [SO] tombent à terre.
Ca ne fonctionne que pour les français de France et les nouveaux belges ^^
En Belgique, il existe encore une bonne partie de la population qui dit "sot" [sɔ] alors que "sceau" se prononce [so].
Pour écouter ma belle voix qui illustre 2 différences de prononciation entre FR_fr et FR_be : https://sndup.net/4hgr
Là où j'ai été le plus surpris, c'est a Auch. Je suis tombé sur des gens qui ne marquaient pas la distinction entre "é" et "è". Ni [o] et [ɔ]... Donc je ne comprenais pas facilement ce qu'il disaient, il m'a fallu quasi 3 jours pour m'y habituer!!
Haaaa, ça fait du bien de voir sur Koreus des discussions sérieuses non polluées par des insultes ou des raisonnements d'enfants de 5 ans.
Bon pour en revenir à notre sujet, la linguistique a résolu l'histoire des 3 [so]. Certes c'est un cas d'école mais ne n'a pas lieu d'exister car la personne qui va dire cette phrase prouve qu'elle n'a pas analysé la phrase qui ne peut exister. Si on veut dire la même chose dans une autre langue c'est impossible.
Pour finir avec les [in] et [un], j'adore donner cet exemple "un bon vin blanc" qui sont les 4 voyelles nasalisées du français. De par mon origine (Aveyronnaise, dans le sud on fait la différence) je fais naturellement la distinction entre [in] et [un], et c'est vrai que cela m'arrache les oreilles quand j'entends à la météo "lindi, il va faire beau". :)
Aucune pierre supplémentaire à l'édifice pour ma part mais je crois que c'est un des hors-sujet les plus sympa qu'il m'ait été donné de lire sur Koreus.
Concernant la règle avec les différentes son pour le O . De mon point de vue d'amateur l'utilisation change énormément en fonction des régions et des pays. Du coup j'admire le faire d'arriver à se baser la dessus pour comprendre le sens du mot et non sur la phrase même.
Et cela sert à ça justement. C'est sûr que si on respectait exactement la bonne graphie et la bonne prononciation, on aurait une compréhension claire. La phrase " Je me ferais bien un jeûne" ne veut pas dire la même chose que " Je me ferais bien un jeune" . Cela vaut pour l'écrit mais aussi à l'oral car les prononciations de "jeûne" et de "jeune" ne sont pas les mêmes ; respectivement [ʒø:n] et [ʒœn].
|
|
|
EndymionRaul |
Posté le: 31/5/2021 23:00 Mis à jour: 31/5/2021 23:00
|
Je suis accro Inscrit le: 16/10/2019
Envois: 1342
Karma: 1321
|
Re: Un homme pose la question qui tue
0
Citation : @Rectum Citation : @JCM77 @Rectum non non, échographie. (Pour voir le bébé, c'est pas l'idéal la coloscopie )
Bon, on arrête les conneries... Non pour une échographie tu bois pas 1 Litre. Un simple gel sur la peau suffit, et tu vois ton bébé. Tu bois 1.5 L d'eau pour une coloscopie, et encore cela dépend des protocoles. Ok ?
Et c'est "rectum" qui affirme ça.... Donc il sait de quoi il parle.
|
|
|
ThomGamer |
Posté le: 1/6/2021 10:20 Mis à jour: 1/6/2021 10:20
|
Je suis accro Inscrit le: 5/9/2006
Envois: 1848
Karma: 3713
|
Re: Un homme pose la question qui tue
0
Citation : @Rectum Citation : @JCM77 @Rectum non non, échographie. (Pour voir le bébé, c'est pas l'idéal la coloscopie )
Bon, on arrête les conneries... Non pour une échographie tu bois pas 1 Litre. Un simple gel sur la peau suffit, et tu vois ton bébé. Tu bois 1.5 L d'eau pour une coloscopie, et encore cela dépend des protocoles. Ok ?
Oui et non, certains échographistes demandent de boire 30minutes avant (bon pas 1,5l non plus) et de ne pas uriner avant l’échographie, une vessie pleine aide à propager les ultrasons de l'échographie et donc facilite le travail pour avoir une image nette (et donc vérifier que tout va bien). La coloscopie par contre c'est beaucoup plus hard, c'est 4 litres à boire la veille, tu peux boire 2l la veille et 2l le jour même mais minimum 3h avant l'exam tu dois avoir bu tes 4 litres, c'est de l'eau à laquelle tu dois rajouter un sachet de préparation par litre, bref, c'est que du bonheur !
|
|
|
Rectum |
Posté le: 1/6/2021 23:17 Mis à jour: 1/6/2021 23:17
|
Je m'installe Inscrit le: 16/11/2007
Envois: 219
Karma: 109
|
Re: Un homme pose la question qui tue
0
Citation : @ThomGamer Citation : @Rectum Citation : @JCM77 @Rectum non non, échographie. (Pour voir le bébé, c'est pas l'idéal la coloscopie )
Bon, on arrête les conneries... Non pour une échographie tu bois pas 1 Litre. Un simple gel sur la peau suffit, et tu vois ton bébé. Tu bois 1.5 L d'eau pour une coloscopie, et encore cela dépend des protocoles. Ok ?
Oui et non, certains échographistes demandent de boire 30minutes avant (bon pas 1,5l non plus) et de ne pas uriner avant l’échographie, une vessie pleine aide à propager les ultrasons de l'échographie et donc facilite le travail pour avoir une image nette (et donc vérifier que tout va bien).
La coloscopie par contre c'est beaucoup plus hard, c'est 4 litres à boire la veille, tu peux boire 2l la veille et 2l le jour même mais minimum 3h avant l'exam tu dois avoir bu tes 4 litres, c'est de l'eau à laquelle tu dois rajouter un sachet de préparation par litre, bref, c'est que du bonheur !
Pour ta première phrase c'est merci Google, t'as tapé quoi , "boire avant échographie" ? La 2ème c'est une expérience personnelle visiblement que tu as vécue, mais il existe comme je l'ai mentionné, plusieurs protocoles. Ceci dit 2x2Litres est le plus courant. Koreus et le déballage des "spécialistes" en la matière... Oui ma réponse ne va pas te plaire, mais oui je suis spécialiste en la matière pour le coup.
|
|
|
ThomGamer |
Posté le: 2/6/2021 8:28 Mis à jour: 2/6/2021 8:28
|
Je suis accro Inscrit le: 5/9/2006
Envois: 1848
Karma: 3713
|
Re: Un homme pose la question qui tue
0
Citation : @Rectum Citation : @ThomGamer Citation : @Rectum Citation : @JCM77 @Rectum non non, échographie. (Pour voir le bébé, c'est pas l'idéal la coloscopie )
Bon, on arrête les conneries... Non pour une échographie tu bois pas 1 Litre. Un simple gel sur la peau suffit, et tu vois ton bébé. Tu bois 1.5 L d'eau pour une coloscopie, et encore cela dépend des protocoles. Ok ?
Oui et non, certains échographistes demandent de boire 30minutes avant (bon pas 1,5l non plus) et de ne pas uriner avant l’échographie, une vessie pleine aide à propager les ultrasons de l'échographie et donc facilite le travail pour avoir une image nette (et donc vérifier que tout va bien).
La coloscopie par contre c'est beaucoup plus hard, c'est 4 litres à boire la veille, tu peux boire 2l la veille et 2l le jour même mais minimum 3h avant l'exam tu dois avoir bu tes 4 litres, c'est de l'eau à laquelle tu dois rajouter un sachet de préparation par litre, bref, c'est que du bonheur !
Pour ta première phrase c'est merci Google, t'as tapé quoi , "boire avant échographie" ?
Non, ma copine qui a failli se pisser dessus durant l'écho car on lui avait demandé justement de bien boire avant et de ne pas urine puis l'échographiste qui a expliqué que c'est un réflexe des secrétaires alors que les appareils ont assez évolué pour ne plus forcément nécessité ce type de pré-requis.
|
|
|
Crazy-13 |
Posté le: 17/6/2021 2:03 Mis à jour: 17/6/2021 2:03
|
Je poste trop Inscrit le: 9/12/2005
Envois: 83404
Karma: 8601
|
Re: Un homme pose la question qui tue
0
Un champion.
|
|
|