Auteur
| Conversation
|
Koreus |
Posté le: 14/9/2023 14:06 Mis à jour: 14/9/2023 14:06
|
Webhamster Inscrit le: 3/7/2002
Envois: 75381
Karma: 36950
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
6
En s'inscrivant on a 2 crédits pour essayer. Mais la file d'attente est super longue !
|
|
|
Guy-mauve |
Posté le: 14/9/2023 14:10 Mis à jour: 14/9/2023 14:10
|
Je viens d'arriver Inscrit le: 24/3/2017
Envois: 52
Karma: 90
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
16
Et là en fait c'est un mec qui parle allemand et français^^
|
|
|
Ludo44 |
Posté le: 14/9/2023 14:10 Mis à jour: 14/9/2023 14:10
|
Je masterise ! Inscrit le: 23/10/2007
Envois: 2053
Karma: 733
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
3
Certains comédiens/doubleurs ont du souci à se faire ! Impressionnant cette démo
|
|
|
Tempo123 |
Posté le: 14/9/2023 14:13 Mis à jour: 14/9/2023 14:13
|
Je m'installe Inscrit le: 7/9/2020
Envois: 423
Karma: 1642
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
1
Oui, les traducteurs ont fait beaucoup de progères mais savent ils aujourd'hui traduire 'Mokusatsu'
|
|
|
LugerKain |
Posté le: 14/9/2023 14:15 Mis à jour: 14/9/2023 14:24
|
Je suis accro Inscrit le: 24/10/2021
Envois: 1050
Karma: 2005
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
4
Bah c'est tout naze son truc ça marche pas tu tout, ça traduit rien j'ai compris qu'une seule langue ... ah ouais ok, eh beh ça avance vite dans ce domaine
|
|
|
nakag |
Posté le: 14/9/2023 14:34 Mis à jour: 14/9/2023 14:34
|
Je suis accro Inscrit le: 30/11/2011
Envois: 899
Karma: 2121
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
15
L'IA qui va supprimer 80% des emplois et faire aboutir à un revenu universel.
|
|
|
ablator |
Posté le: 14/9/2023 14:41 Mis à jour: 14/9/2023 14:41
|
Je suis accro Inscrit le: 6/12/2005
Envois: 1876
Karma: 3551
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
5
j'en connais un qui va finir au chomage... Le reporter polyglotte Philip Crowtheret deux qui vont devoir trouver autre chose pour faire les malins devant les filles Un hyperpolyglotte parle 20 languesAlex Rawlings parle 11 langues
|
|
|
nakag |
Posté le: 14/9/2023 14:49 Mis à jour: 15/9/2023 13:29
|
Je suis accro Inscrit le: 30/11/2011
Envois: 899
Karma: 2121
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
2
Ah oui la file d'attente est énorme.. Il reste 138 000 vidéos à traiter avant la mienne
EDIT : Bon beh 24h plus tard, toujours en file d'attente
|
|
|
Mr-poulet-du-33 |
Posté le: 14/9/2023 14:50 Mis à jour: 14/9/2023 14:50
|
Je masterise ! Inscrit le: 26/3/2012
Envois: 4558
Karma: 3533
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
0
Déjà que les imitateurs sont dans la merde avec l'IA maintenant en plus d'imiter on peut traduire !
|
|
|
p_bapt |
Posté le: 14/9/2023 14:55 Mis à jour: 14/9/2023 14:55
|
Je viens d'arriver Inscrit le: 17/4/2014
Envois: 100
Karma: 110
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
1
Apparemment cette IA est vraiment très forte pour... adapter la luminosité
|
|
|
Bukowski |
Posté le: 14/9/2023 14:58 Mis à jour: 14/9/2023 14:58
|
Je suis accro Inscrit le: 12/7/2021
Envois: 550
Karma: 1110
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
4
Demain, les équivalents anglais, allemands, espagnols, italiens, de "Touche pas à mon Poste" (et équivalents) en français et (presque) non doublés.
Vivement qu'on y soit.
|
|
|
Gemasofos |
Posté le: 14/9/2023 17:07 Mis à jour: 14/9/2023 17:07
|
Je m'installe Inscrit le: 23/3/2015
Envois: 181
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
3
Attendez, attendez, regardez bien... Ce n'est pas du lip sync !
L'IA REBOUGE la bouche du gars pour la faire correspondre au texte ! C'est pour ça que l'image a l'air différente !
Du coup l'articulation de la bouche est parfaite! C'est donc un TOUT AUTRE NIVEAU !
C'est absolument génial ! La seule chose qui manque, c'est une bonne traduction et voix synthétique !
|
|
|
Jay_Padami |
Posté le: 14/9/2023 17:29 Mis à jour: 14/9/2023 17:29
|
Je m'installe Inscrit le: 17/10/2012
Envois: 265
Karma: 275
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
3
- "Et koi tonton ? je fé quel LV1 au collège ? T'es vréman vieux nous on na des courts d'IA maintenan.."
- "Tant mieux ça te laissera plus de temps pour maîtriser le français, allez va bosser feignasse"
|
|
|
Roulpops |
Posté le: 14/9/2023 18:17 Mis à jour: 14/9/2023 18:17
|
Je suis accro Inscrit le: 17/10/2012
Envois: 680
Karma: 525
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
4
Je trouve ça navrant, déjà qu'on a des erreurs de traduction parfois énormes dans des séries et animes populaires parce qu'on emploie des traducteurs au rabais qui utilisent Google et traduisent mot par mot, avec ça on va avoir encore plus de n'importe quoi (comme "scale" traduit en "écaille" au lieu d'échelle ou balance, etc)... Pour citer le grand John Cleese Citation : I keep reading that film studios are contemplating replacing writers and actors by using Artificial Intelligence to mimic their talents
Surely it would be easier and more efficient to replace executives, since they have no talent at all Traduction (par une vraie personne) : Citation : Je lis ici et là que les studios de cinéma envisagent de remplacer les auteurs et acteurs en utilisant l'intelligence artificielle pour singer leurs talents. Il serait sûrement plus simple et beaucoup plus efficace de remplacer les cadres exécutifs, puisqu'ils n'ont aucun talent.
|
|
|
Crazy-13 |
Posté le: 14/9/2023 19:02 Mis à jour: 14/9/2023 19:02
|
Je poste trop Inscrit le: 9/12/2005
Envois: 83483
Karma: 8657
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
1
C'est clairement pas l'application Google traduction.
|
|
|
Kaeleak |
Posté le: 14/9/2023 21:43 Mis à jour: 14/9/2023 21:43
|
Je suis accro Inscrit le: 6/9/2012
Envois: 601
Karma: 221
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
2
Le logiciel fait même les contractions locutives ? Le gars en français dit "j'vais".
|
|
|
salamsati |
Posté le: 14/9/2023 23:17 Mis à jour: 14/9/2023 23:17
|
Je viens d'arriver Inscrit le: 16/1/2019
Envois: 74
Karma: 200
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
3
Bizarre.
Dans la version anglaise, le gars se gratte la tête à 0:28, puis à 0:30, il a un petit rire en disant qu'il n'avait rien d'autre à dire. Ce passage dure 3-4 secondes.
Dans la version française, il se gratte la tête à 1:06, mais à 1:08, pas de petit rire. Il semblerait qu'il y ait eu une légère coupure.
Idem dans la version allemande, grattage de tête à 1:44, pas de petit rire à 1:46.
Est ce un fake ? Y a t'il eu une intervention humaine pour couper un passage mal traduit/compris par l'IA ? Est ce l'IA qui a coupé elle-même la vidéo pour garder la cohérence avec les mouvements de lèvres ?
|
|
|
tithom |
Posté le: 15/9/2023 1:17 Mis à jour: 15/9/2023 1:17
|
Je m'installe Inscrit le: 20/6/2009
Envois: 243
Karma: 191
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
3
Citation : @Roulpops Je trouve ça navrant, déjà qu'on a des erreurs de traduction parfois énormes dans des séries et animes populaires parce qu'on emploie des traducteurs au rabais qui utilisent Google et traduisent mot par mot, avec ça on va avoir encore plus de n'importe quoi (comme "scale" traduit en "écaille" au lieu d'échelle ou balance, etc)...
Justement l'IA ne fait pas du mot à mot (et google non plus). Si tu tapes sur google translate "the scale of the temperature" et "the scale of the fish", ça te sortira bien "l'échelle de la température" et "l'écaille du poisson". Et plus l'IA via le deep learning bouffe de texte, plus il y a de chance qu'elle trouve le sens du contexte adapté. Après c'est un outil comme un autre, et comme tous les outils faut savoir les utiliser correctement et dans la bonne situation.. Pour des sous-titres c'est clair qu'il faut un truc nickel donc même si on initialise une traduction automatique, faut pas que le relecteur humain néglige son travail. Et pour la vidéo, l'IA peut écrire ce qu'elle prévoit de dire, et ça pourrait être retouché avant génération de la vidéo pour avoir un truc nickel au niveau du sens (resterait à que la voix paraisse vraiment naturelle). Sinon on pourrait imaginer plutôt une utilisation dans un reportage ou une interview en direct ? Cela dit un minimum de différé doit être requis justement pour le contexte. Ou pour des amateurs. Genre si une vidéo d'un youtubeur t'intéresse, mais tu ne parles pas sa langue. Autant aujourd'hui on a souvent la transcription de sous titre automatique, autant on aura peut-être un jour ce qu'on voit dans cette vidéo, carrément la transformation de la voix dans sa langue.
|
|
|
raymond06 |
Posté le: 15/9/2023 9:17 Mis à jour: 15/9/2023 9:17
|
Je m'installe Inscrit le: 25/11/2014
Envois: 125
Karma: 219
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
1
Il y a un côté Jean-Claude Vandamme dans la voix...
|
|
|
grash |
Posté le: 15/9/2023 9:53 Mis à jour: 15/9/2023 9:53
|
Je m'installe Inscrit le: 29/6/2015
Envois: 194
Karma: 172
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
3
je trouve ça terrifiant. La désinformation, propagande, manipulation, existent depuis très longtemps, et avec un peu de jugeote on arrive à les déjouer, mais avec l'IA, ça va devenir de plus en plus compliqué...
|
|
|
jay780101 |
Posté le: 15/9/2023 10:02 Mis à jour: 15/9/2023 10:02
|
Je m'installe Inscrit le: 17/12/2020
Envois: 349
Karma: 175
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
1
Le temps que ca tombe dans le domaine public, tu pourras apprendre une dizaine de langue. C'est d'ailleurs le gros problème de l'IA, ca coûte un pognon fou en R&D et ce n'est presque pas rentable. Du coup , pour aider le plus gros des startups, l'état leur refile un budget ..... mais peu d'entres elles survivent 5 ans.
|
|
|
raito1409 |
Posté le: 15/9/2023 10:33 Mis à jour: 15/9/2023 10:33
|
Je viens d'arriver Inscrit le: 14/2/2022
Envois: 4
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
1
@tithom Si tu tapes sur Google Trad ce que tu cites, il va en effet savoir faire la différence, mais à l'oral on a tendance à aller à l'essentiel, car entre humains on se comprend mieux même si le contexte est implicite. Du coup, malgré les progrès du deep learning on reste pas à l'abri d'avoir quelques erreurs de traduction quand le contexte est pas suffisant pour que l'IA détermine quel sens du mot on avait en tête.
Mais après, comme tu l'as si bien dit, c'est un outil et si on veut qu'il fasse quelque chose de précis, il suffit de lui préciser de manière suffisamment détaillé ce qu'on en attend pour que les erreurs soient limitées au minimum. Et je pense que dans le cadre de chaine d'infos en continu par exemple, vu le temps qu'ils passent à se répéter et à tourner autour d'un sujet, on aurait un taux de réussite probablement très élevé, ça reste assez prometteur comme technologie.
|
|
|
kewak |
Posté le: 15/9/2023 11:53 Mis à jour: 15/9/2023 11:53
|
Je viens d'arriver Inscrit le: 3/3/2015
Envois: 11
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
1
@ Roulpops Citation : des traducteurs au rabais qui utilisent Google et traduisent mot par mot Évidemment ce n'est pas encore parfait. Mais il y a eu d'énorme progrès. DeepL est vraiment un bon outil pour la traduction. Pas mal de langue, intuitif, et gratuit. Et si on l'installe sur l'ordinateur, ça permet de traduire à la volé n'importe quel morceau de texte avec un raccourcis clavier. ChatGPT n'est pas vraiment fait pour la traduction, mais ça fait aussi un excellent travail. Et whisper qui peut créer des sous titres d'une très bonne qualité aussi.
|
|
|
CrazyCow |
Posté le: 15/9/2023 14:14 Mis à jour: 15/9/2023 14:14
|
Je poste trop Inscrit le: 29/7/2008
Envois: 18991
Karma: 29871
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
1
Dans quelques années le doublage des films sera peut-être plus réaliste avec le Lip sync. L'idéal de cette technologie serait que ça puisse se faire en direct pour être utilisé en visioconférence. Ici je ne vois pas trop d'autres utilités que d'envoyer un message préenregistrer à ses salariés dans le monde par exemple.
|
|
|
Bloodyfox |
Posté le: 15/9/2023 15:03 Mis à jour: 15/9/2023 15:03
|
Je suis accro Inscrit le: 7/3/2014
Envois: 519
Karma: 340
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
1
@Roulpops T'es completement à coté de la plaque lol.
|
|
|
Bloodyfox |
Posté le: 15/9/2023 15:04 Mis à jour: 15/9/2023 15:04
|
Je suis accro Inscrit le: 7/3/2014
Envois: 519
Karma: 340
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
1
@CrazyCow Dans quelques années ? Je crois que tu te rends pas compte de la vitesse à laquelle ca progresse.
|
|
|
DaddyCool |
Posté le: 15/9/2023 15:19 Mis à jour: 15/9/2023 15:19
|
Je m'installe Inscrit le: 15/6/2023
Envois: 117
Karma: 106
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
1
Thomas Pesquet fait ça en 6 langues et sans ordi.
|
|
|
CrazyCow |
Posté le: 15/9/2023 15:53 Mis à jour: 15/9/2023 15:53
|
Je poste trop Inscrit le: 29/7/2008
Envois: 18991
Karma: 29871
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
1
@Bloodyfox Pour que l'intonation et les lèvres correspondent au même jeu d'acteur et que ça fonctionne dans toutes les orientations et situations et en qualité 8K, il y a je pense encore un temps à prévoir pour que ça s'améliore. Ensuite entre la production d'un film et sa diffusion il faut encore compter plus d'un an.
|
|
|
lomithrani |
Posté le: 15/9/2023 16:16 Mis à jour: 15/9/2023 16:16
|
Je m'installe Inscrit le: 19/7/2018
Envois: 266
Karma: 174
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
0
Citation : @Roulpops Je trouve ça navrant, déjà qu'on a des erreurs de traduction parfois énormes dans des séries et animes populaires parce qu'on emploie des traducteurs au rabais qui utilisent Google et traduisent mot par mot, avec ça on va avoir encore plus de n'importe quoi (comme "scale" traduit en "écaille" au lieu d'échelle ou balance, etc)...
Pour citer le grand John Cleese Citation :I keep reading that film studios are contemplating replacing writers and actors by using Artificial Intelligence to mimic their talents
Surely it would be easier and more efficient to replace executives, since they have no talent at all
Traduction (par une vraie personne) : Citation :Je lis ici et là que les studios de cinéma envisagent de remplacer les auteurs et acteurs en utilisant l'intelligence artificielle pour singer leurs talents. Il serait sûrement plus simple et beaucoup plus efficace de remplacer les cadres exécutifs, puisqu'ils n'ont aucun talent.
Traduction ChatGPT: Citation : If I were to translate the provided sentences into French, capturing both the meaning and the humorous undertone, it would go like this:
"Je continue de lire que les studios de cinéma envisagent de remplacer les scénaristes et les acteurs en utilisant l'Intelligence Artificielle pour imiter leurs talents.
Ne serait-il pas plus simple et efficace de remplacer les dirigeants, étant donné qu'ils n'ont aucun talent après tout?"
(Note: This translation keeps the essence of the joke and the sentiment of the original text.) Je ne sais pas qui est ta "vraie personne" mais elle à du soucis à se faire
|
|
|
unknown001 |
Posté le: 15/9/2023 19:43 Mis à jour: 15/9/2023 19:43
|
Je m'installe Inscrit le: 29/12/2019
Envois: 234
Karma: 129
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
1
Citation : @Gemasofos Attendez, attendez, regardez bien... Ce n'est pas du lip sync !
L'IA REBOUGE la bouche du gars pour la faire correspondre au texte ! C'est pour ça que l'image a l'air différente !
Du coup l'articulation de la bouche est parfaite! C'est donc un TOUT AUTRE NIVEAU !
C'est absolument génial ! La seule chose qui manque, c'est une bonne traduction et voix synthétique !
Bah si c'est du lip sync, mais ce n'est pas le texte qu'on synchronise sur les lèvres, c'est l'inverse, ça reste une synchro
|
|
|
DaftEndive |
Posté le: 15/9/2023 20:56 Mis à jour: 15/9/2023 20:56
|
Je viens d'arriver Inscrit le: 6/9/2018
Envois: 92
Karma: 311
|
Re: Les cours de langue, pffff c'est so 2010 !
1
Citation : @salamsati Bizarre.
Dans la version anglaise, le gars se gratte la tête à 0:28, puis à 0:30, il a un petit rire en disant qu'il n'avait rien d'autre à dire. Ce passage dure 3-4 secondes.
Dans la version française, il se gratte la tête à 1:06, mais à 1:08, pas de petit rire. Il semblerait qu'il y ait eu une légère coupure.
Idem dans la version allemande, grattage de tête à 1:44, pas de petit rire à 1:46.
Est ce un fake ? Y a t'il eu une intervention humaine pour couper un passage mal traduit/compris par l'IA ? Est ce l'IA qui a coupé elle-même la vidéo pour garder la cohérence avec les mouvements de lèvres ?
L'Ia n'a juste pas retranscrit le rire. Elle change l'audio et l'animation de la bouche, donc plus de rire à l'image ni au son. En revanche si tu regarde bien, on vois les yeux se plisser et les épaules se secouer, les seuls indicateurs restants du rire.
|
|
|